✕
Proofreading requested
Neapolitan
Original lyrics
Munasterio 'e Santa Chiara
Dimane? Ma vurría partí stasera
Luntano, no, nun ce resisto cchiù
Dice che c'è rimasto sulo 'o mare
Che è 'o stesso 'e primma, chillu mare blu
Munasterio 'e Santa Chiara
Tengo 'o core scuro scuro
Ma pecché, pecché ogne sera
Penzo a Napule comm'era?
Penzo a Napule comm'è?
Funtanella 'e Capemonte
Chistu core mme se schianta
Quanno sento 'e dí da 'a gente
Ca s'è fatto malamente
'Stu paese, ma pecché?
No, nun è overo
No, nun ce créro
E moro cu 'sta smania 'e turnà a Napule
Ma ch'aggi' 'a fà?
Mme fa paura 'e ce turnà
Paura? Sí, si fosse tutto overo?
Si 'a gente avesse ditto 'a verità?
Tutt' 'a ricchezza 'e Napule era 'o core
Dice ch'ha perzo pure chillu llà
Munasterio 'e Santa Chiara
'Nchiuse dint'a quatto mura
Quanta femmene sincere
Si perdévano ll'ammore
Se spusavano a Gesù
Funtanella 'e Capemonte
Mo, si pèrdono 'n'amante
Giá ne tènono ati ciento
Ca 'na femmena 'nnucente
Dice 'a gente, nun c'è cchiù
No, nun è overo
No, nun ce créro
E moro cu 'sta smania 'e turnà a Napule
Ma ch'aggi' 'a fà?
Mme fa paura 'e ce turnà
Ma pecché, pecché ogne sera
Penzo a Napule comm'era
Penzo a Napule comm'è?
Submitted by
Alberto Scotti on 2022-06-06
Alberto Scotti on 2022-06-06English
Translation
Monastery of Santa Chiara
Tomorrow? I wish I could leave tonight!
Far away—I just can’t take it anymore.
They say that nothing’s the same now,
Only the sea is left, that blue sea.
Monastery of Santa Chiara,
My heart feels dark, so dark.
And every night
I torture myself thinking
How much Naples might have changed.
Fountain of Capodimonte,
My heart breaks
When I hear people say
That the city has turned cruel.
But why?
No, it’s not true!
No, I don’t believe it!
And I’m dying to go back there,
But I’m afraid too—
What can I do?
Afraid? Yes—what if it’s all true?
What if people were telling the truth?
All of Naples’ wealth was its heart,
And they say it’s lost even that.
Monastery of Santa Chiara,
Closed within four walls,
So many honest women
Once married Jesus,
Giving up on love.
Fountain of Capodimonte,
Now they say if a woman loses one lover,
She finds a hundred more right away.
People say
There are no honest women left.
No, it’s not true!
No, I don’t believe it!
And I’m dying to return to Naples,
But I’m afraid too—
What can I do?
Every night
I torture myself thinking
How much Naples might have changed.
✕
Translations of covers
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
Gino Pusterlenghi
Name: Alberto Scotti
Role: Guru














Contributions:
- 19331 translations
- 46013 songs
- 9122 thanks received
- 26 translation requests fulfilled for 17 members
- 48 transcription requests fulfilled
- added 4 idioms
- explained 4 idioms
- left 3657 comments
- added 404 annotations
- added 1874 artists
Languages:
- native: Italian
- fluent: Italian
- intermediate
- English
- Neapolitan
- Sicilian
- beginner: Spanish