• Dvicio

    El secreto → Turkish translation→ Turkish

Favorites
Share
Font Size
Translation
Swap languages

Sır

Gel, yaklaş, sana bir sır vereceğim
Sen söz verdin bunun sadece ikimize ait olacağını
Dinle, zamanı unut
İnanıyorum ki çoktan sırrımı keşfettin
 
O halde buraya gel, ve bana bir öpücük ver
Bunun doğru olmadığını söylemeyi bırak
Cidden, bunu biliyorum, bunun mükemmel olmasını istemiyorum
Biliyorum ki sen de bunu yapmak için yanıp tutuşuyorsun
 
Sana sebep verdim, çokta iyi olmayan
Ve sende bana öpücükler verdin, o adamın sana vermediği
Biliyorsun benden hoşlandığını ve benim beklediğimi
O yüzden, benimle bu treni sür
 
O adamı terkettiğin anda, onu bıraktığın anda
Ve yüz değişikliği düşündüğün zaman
Ve kendine soracaksın, bana anlatacaksın "neden?"
Sadece sessizce dur
 
Bana öpücük ver sadece, öpücük
Ve bu gece öpücük istiyorum, öpücük
Bana öpücük ver sadece, öpücük
Bu bizim sırrımız, aşkım
 
Eğer bana evet diyeceksen, söyle
Dayan ya da ona kadar say
Ama sen benimlesin ve daha iyisi yok
Cezalandır beni kendinle, aşkım cezalandır beni
 
Daha fazla geri çekilmek yok, burada üç kişiye yer yok
Tadını çıkartmaya başla, nedenini anlayacaksın
Sırrını biliyorum, anlamak çok kolay
Şimdi hadi yaklaş
 
Bana öpücük ver sadece, öpücük
Ve bu gece öpücük istiyorum, öpücük
Bana öpücük ver sadece, öpücük
Bu bizim sırrımız, aşkım
 
Bu bizim sırrımız, aşkım
Benden hoşlanıyorsun, görmek istiyorum
Bu bizim sırrımız, aşkım
Ve bugün dünden de daha fazla olduğunu hissediyorum
 
Bu bizim sırrımız, aşkım
Seni öpme isteğine karşı koymuyorum
Bu bizim sırrımız, aşkım
Biliyorum sen de karşı koyamıyorsun
 
Bana öpücük ver sadece, öpücük
Ve bu gece öpücük istiyorum, öpücük
Bana öpücük ver sadece, öpücük
Bu bizim sırrımız, aşkım
 
Bana bir öpücük ver sadece, onun sana veremeyeceği öpücüklerden
Ve bu gece öpücük istiyorum, tenime öpücükler kondur
Bana bir öpücük ver sadece, eğer daha iyisini biliyorsan bana söyleme
Bu bizim sırrımız, aşkım
 
Original lyrics

El secreto

Click to see the original lyrics (Spanish)

Comments
citlālicuecitlālicue
   Sun, 23/06/2019 - 21:53

The following changes have been made:
Tan sólo cállate > Tan solo pègate
los besos que no te darè > los besos que no te dà el