✕
Translation
Esperanto
intro:
Freundeskreis1 '99
with (the usage of) Esperanto2 (you'll be) internationally understandable, yeah, yeah
we set off messages in vocabularies declared dead3
Esperanto's finding its way into German suburbs
Freundeskreis becomes amikaro4
our lingvo8 translates this melting pot
we provide to you the hip hop sound in which the world is reflected
cause we kept the vision and remained true to ourselves
that's for the heads that love rap from 07119
Miliano Mondano with the posse
the philosophy: street poetry
it is '99, today rap is universal
A&R's14 are looking like b-boys15, the culture is smashed to pieces due to the (big) money (involved)
the media's definition of hip hop is a farce
we do what we've done always, except that the context's fucked
I get a headache of too many canned16 pop songs
but FK doesn't get lumped together with them
there's nothing holding us back, nothing letting us stay put
we spread it out over the hills of Stuttgart to the world: Esperanto
chorus:
Esperanto,
that's the language of love
that will be spoken by and by
Esperanto,
and on this (very) day hope will be born
Esperanto
Esperanto - viewpoint of people like us
of those who enrich the (culture) and not only grow themselves rich on culture
a synonyme for '"let a hundred flowers bloom;
[...] a hundred schools [...] contend"17 in rap cyphers'
Esperanto - an answer to the cultural brankruptcy
music is an universal language, not a quick buck
fiddle, like Castro20, the first violin to the biz' last tango
Esperanto - eloquent definition:
a quick-taught lingvo for an international dialogue
no linguistic imperialism or prerogative of the educated aristocracy
Esperanto - no deficit if you don't get it right away, it's more important that you read between the lines
(that) you get inspired by our style, (that you) feel what my input is
I be lyricist, international linguist
Miliano soul guerrillero24
the songwriting partisan, the last Mohican
on the mic, amigos, estaj representanto25
FK amikaro, motto: Esperanto
chorus:
Esperanto
that's the language of love
that should be spoken by and by
Esperanto,
and on this (very) day hope will be born
Esperanto
for all the people of all countries
for all the people who are present here,
Esperanto '99
the times will change with this new sound
and if you like this sound here
amikaro and Déborah
it's just the beginning, you can count on that
we believe in Esperanto
- 1. http://en.wikipedia.org/wiki/Freundeskreis
- 2. http://en.wikipedia.org/wiki/Esperanto
- 3. This line is particularly plurivalent: if the phrase "Wir besetzen Botschaften" would be said to a German native speaker without any given context, he or she would first and foremost interpret it as "we occupy embassies" since one of the more commonly used meanings of the verb "besetzen" is "to occupy" and since normally buildings, places, rooms and such can be occupied, the word "Botschaft" would be understood as "embassy". However, "Botschaft" also means "message" and etymologically a "Bot-schaft" used to be something (a gift, message or such alike) handed over by a bearer (a "Bote"). Later a group of bearers or envoys were also called a "Botschaft", and from there the meaning "embassy" evolved. And thus this word is also perfectly referring to "Wortschatz" (literally: treasury of words) since the ancient bearers and envoys also handed over treasures and treasuries. I think there's also a mixing of two commonly used syntagmatas: the first "Botschaften besetzen" (to occupy embassies) and the second "Botschaften absetzen" (to drop/leave messages). As referrence to the latter, I chose to translate "besetzen" in this particular context as "set off".
- 4. Esperanto for "circle of friends", the literal translation of the group's name
- 5. http://en.wikipedia.org/wiki/Tupac_Shakur
- 6. http://en.wikipedia.org/wiki/Stuttgart
- 7. Spanish for "neighborhood", "suburban district"
- 8. Esperanto for "language"
- 9. dialling code of Stuttgart
- 10. a member of the group
- 11. DJ Friction, a member of the group
- 12. http://en.wikipedia.org/wiki/Lingua_franca
- 13. http://en.wikipedia.org/wiki/Left-wing_politics
- 14. http://en.wikipedia.org/wiki/A&R
- 15. http://en.wikipedia.org/wiki/B-boy
- 16. http://en.wikipedia.org/wiki/Canned_music_(disambiguation)
- 17. http://en.wikipedia.org/wiki/Hundred_Flowers_Campaign#History
- 18. Spanish for "(you all) listen to/pay attention to the language!"
- 19. http://en.wikipedia.org/wiki/Bel_canto
- 20. http://en.wikipedia.org/wiki/Fidel_Castro
- 21. http://en.wikipedia.org/wiki/Romance_languages
- 22. http://en.wikipedia.org/wiki/Yiddish
- 23. http://en.wikipedia.org/wiki/Slavic_languages
- 24. Spanish for "guerrilla (fighter)"
- 25. Esperanto for "friends, I'm representing"
Thanks! ❤ | ||
thanked 17 times |
Thanks Details:
Guests thanked 17 times
Submitted by Brasileiro on 2014-04-24
Last edited by Brasileiro on 2014-04-28
✕
Idioms from "Esperanto"
1. | melting pot |
2. | quick buck |
Comments
Just wow, great effort. Thank you very much for this thorough translation of the song.