Oh forgetful one, your heart is hard
You are my foundation, wait a little
You've spent an hour on the phone receiver
What are you saying, help me understand little by little
Wait a bit
Tomorrow, water will come to the shade
Ta-ra-ba-ta-tey, wait a litte
You tell me to me chill
Yes hide me with you
Leave me on my own a little
And we waited, we didn't speak, we didn't answer and we didn't respond to each other even a little bit
You've spent an hour on the phone receiver
What are you saying?! Make me understand a bit
Some Autostrad lines are a bit nonsensical. "Tarabatatey" is just sounds that go along with the beat. The ق is also pronounced as a "g" like most traditionally Jordanian dialects.
ع السماعة is "on the phone receiver" but it's the same word for headphone, so I guess the "earpiece" of a phone but that sounds silly in English.
فهّمني is the II form of فهم so it literally means "to make someone understand."