✕
Proofreading requested
Japanese
Original lyrics
不安のお山
不安の山でぺっちゃんこ 私 不安の山でぺっちゃんこ
朝よそんなに輝くな 私が惨めに映るじゃない
私の撒いた種は 枯れたり消えたり腐敗したり
飛び交う秋の声に 枯れたり消えたり光は届かず
太陽にも嫌われちゃった 太陽にも嫌われちゃった
ああ 明日も駄目でしょう
不安の山でぺっちゃんこ 私 不安の山でぺっちゃんこ
朝よそんなに輝くな 私が惨めに映るじゃない
私の書いた本は 見られず読まれず手に取られず
見えない嘘の声に 見られず読まれず光は届かず
太陽にも嫌われちゃった 太陽にも嫌われちゃった
ああ 明日も駄目でしょう
不安の底でぺっちゃんこ 私 不安の底でぺっちゃんこ
朝よそんなに喜ぶな 私が惨めに見えるじゃない
朝よそんなに喜ぶな 私が惨めに見えるよ見えるじゃない
不安の山でぺっちゃんこ 私 不安の山でぺっちゃんこ
不安の山でぺっちゃんこ 私 不安の山でぺっちゃんこ
朝よそんなに輝くな 私が惨めに映る映る映る映る映る
English
Translation
The Mountain of Anxiety
Flattened by a mountain of anxiety1, I'm flattened by a mountain of anxiety.
It's morning, don't shine so much. I miserably do not reflect.
The seeds I sowed have withered, vanished, and rotted.
In autumn's voice flying about, it withered and vanished without the light coming through.
Hated by the sun as well, hated by the sun as well.
Ah, tomorrow seems hopeless too.
Flattened by a mountain of anxiety, I'm flattened by a mountain of anxiety.
It's morning, don't shine so much. I miserably do not reflect.
The book I wrote without being seen, without being read, and without being picked up.
In the voice of an invisible lie, it couldn't be seen and couldn't be read without the light coming through.
Hated by the sun as well, hated by the sun as well.
Ah, tomorrow seems hopeless too.
Flattened by the sole of anxiety2, I'm flattened by the sole of anxiety.
It's morning, don't be so delighted. I miserably do not reflect.
It's morning, don't be so delighted. I look miserable, but you can't see it.
Flattened by a mountain of anxiety, I'm flattened by a mountain of anxiety.
Flattened by a mountain of anxiety, I'm flattened by a mountain of anxiety.
It's morning, don't shine so much. I miserably reflect, reflect, reflect, reflect, reflect.
Thanks! ❤ thanked 11 times |
You can thank submitter by pressing this button |
Thanks Details:
Guests thanked 11 times
Submitted by
Guest on 2021-03-05

✕
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
I'm currently learning Japanese, so my translations aren't very good. However, they're definitely more accurate and contextual than what Google Translate will give you. If you have any tips on how something could be better translated, please tell me!
Edit 3/24/21: I edited it a little bit. Kurahashi Yoeko's songs have a poetic layout and style to them, so a lot of things are confusing to translate or just get lost in translation.