✕
Proofreading requested
Original lyrics
غريب عن المدينة
لو كنت غريب عن دي المدينة
كنت حاشوفها أكتر جمال!!
كنت هاحس الزحمة.. طاقة
مغرّقة المجاميع
تحكي الخرافة.. تصير
يا ترى في العودة لمدينتي
سعادة ... و اطمئنان
حواري حافظها بالخطوة
و عارف ناسها بالإنسان
عطري اللي محسوب ع الألوف منهم
و ف وسطهم نوع الأمان غير نوع أمان
و البعد عنهم فيه أمان غير الأمان
ان كنت غريب عن دي المدينة
غريب عن دي المدينة
انا غريب عن دي المدينة
انا غريب
Submitted by Beate Liebold on 2018-03-06
Translation
Stranger to the town
if I were a stranger to this town
I would've seen it prettier
I would've felt that the traffic.. is an energy
drowns everyone
you tell a myth.. it becomes truth
I'm wondering if coming back to my town
would bring me happiness.. and a peace of mind
neighbourhoods that I know each step of
and I know each one of the people there
my perfume which stands out among thousands of them
and among them, safety is a different kind of safety
and being away from them has a different kind of safety
If I were a stranger to this town
stranger to this town
I'm a stranger to this town
I'm a stranger
Thanks! ❤ | ||
thanked 9 times |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
bnezohr | 4 years 10 months |
Beate Liebold | 6 years 2 months |
Guests thanked 7 times
Submitted by sleepless.swans on 2018-03-07
Added in reply to request by Beate Liebold
Youssra El Hawary: Top 3
1. | غريب عن المدينة (Ghareeb An El Madina) |
2. | السور (El Soor) |
3. | بالمظبوط (Bel Mazboot) |
Comments
About translator
Name: Sleepless Swan
Editor Editor of Arabia.. and beyond
Contributions: 783 translations, 286 transliterations, 306 songs, 19 collections, 5389 thanks received, 898 translation requests fulfilled for 312 members, 114 transcription requests fulfilled, added 13 idioms, explained 47 idioms, left 470 comments
Homepage: www.youtube.com/c/SleeplessSwan7
Languages: native Arabic, fluent English, advanced Spanish, intermediate German, Polish, beginner Finnish, French, Italian, Japanese, Persian
You're free to use my translations as long as you give credit.
------------------------------------------------------------------------------
لك الحرية في استخدام ترجماتي مع ذكر المصدر