ha!! now that makes sense. When i first read that part i was confused
✕
Translation
Until the end of the world
You don't imagine-What I feel for you
How I need you-When you are far from me
If you ever left me-I wouldn't know what to do
It would change my life-I would go crazy
I ask God that that moment never comes
And that He protects our love
Like you two don't exist
Chorus:
Until the end of the world I would search for you
Nothing can separate me from you
I would cross the seven seas until I came to you
Until the end of the world I will follow you
Wherever you are I will find you
Nothing in me is more important
Than to live with you
It is so frightening this great necessity
To have you forever and to want you more and more
It's a feeling that's very difficult to explain
How crazy I become when you are delayed in arriving
I ask God that you don't leave me
And forever that He protects our love
Like you, two don't exist
Until the end of the world....
How can I imagine this life without your love
I need you as much as I need water, oh
I would fall apart if you stopped loving me
You would deal me a mortal blow, mortal
For that reason my love
✕
Jennifer Peña: Top 3
1. | Hasta el fin del mundo |
2. | Abrázame y bésame |
3. | Vivo y muero en tu piel |
Idioms from "Hasta el fin del ..."
1. | hasta el fin del mundo |
Comments
"Como tú no existen dos". It's a Spanish idiom. And in my opinion, the best way to translate it, is: "There is no one else like you".
Look at it this way: one (the beloved) + anyone else like the beloved = two. Which, according to the song, it can't be possible, because the beloved is UNIQUE. That's the point.
One word springs to mind from these lyrics - STALKER.
And I don't know what "Como tu, no existen dos" is supposed to mean.