✕
Proofreading requested
Original lyrics
Hêdî Hêdî
Hêdî hêdî agirê dilê min hêdî
Bes min suje cêhê te ne manye dilî da êdî
Emir burî payîz hat te ne mayne ci rê êdî
Xuşî mirin
Peyv ji firîn
Hozana dê bêy bu kê êdîi
Ez bum di jîyana te da cana hemî zerya
Bu xatra min te xu di havête agir u derya
Ez bum di jîyana te da cana hemî zerya
Li baxê te belgeka zerim ket u werya
Bijkujelka nî hat li hewda te gerya
Ez ava bum rojeka nî bu te helat
Te pîroz bît hizar cara ew xelat
Qedera min bu roja min vîya ne hat
Gel karwanê bê Mirada min ne maye deshelat
Roja bere lawe min u min di kujîtin
Di nav do zexa eşqa te da min di sujîtin
Bu mezarê dilê mezin her min di betin
Rizgar ne bum cêhê te kes na gîritin
Submitted by aljufrie89 on 2011-12-28
Translation
Santai Santai
Santai santai, api dalam hatiku mereda
Aku dapatkan semua, jangan bakar aku lagi
Maafkan aku, musim gugur tiba dan kau tak datang
Kebahagiaan telah mati
Untaian kata pun beterbangan
Untuk siapakah puisi-puisi itu?
Aku bagai kumparan di laut dalam kehidupanmu
Kau jatuh kedalamnya dan menyalakan api padaku
Aku bagai kumparan di laut dalam kehidupanmu
Aku bagai daun kuning yang terjatuh di kebunmu
(masih mikir terjemahnya)
Aku pergi dan matahari hanya untukmu
Ini (sunset) adalah hadiah untukmu dan sunset yang bahagia
Nasibku seperti sunset ini
Harapanku lewat bersama Kafilah
Ketika waktu membunuh aku dan cintaku
Aku menangis diantara dua perasaan cintamu
Aku kubur kesepian didalam hatiku
Aku tak melarikan diri, tak ada yang bisa menggantikanmu (dihati dan hidupku)
Comments
About translator
Name: Muhammad Ridwan Al-jufri
Role: Member
Contributions: 33 translations, 20 transliterations, 14 songs, 450 thanks received, 2 translation requests fulfilled for 2 members, left 2 comments
Languages: native Arabic, Indonesian, fluent English, Malay, beginner French, Hindi, Kurdish (Kurmanji), Kurdish (Sorani), Kurdish dialects, Persian, Turkish, Urdu
please translate to english or arabic or anything