• Silly Wizard

    The Isla Waters → English translation→ English

Favorites
Share
Font Size
Original lyrics
Swap languages

The Isla Waters

I have funds tae buy me whiskey
Monie funds tae call my ain
But if I should get to fu' o' water
Wha's the man that would carry me hame?
 
And if I be dround in the Isla Waters
Hou the deuce would I win Hame?
If I be drounk in the Isla Waters
My wee doggie would find me in the Isla stream.
 
Ilka day I cross that water
Aye she's brackent wi' the sea
But if there is o' ale-hous laughter
Daurk an' still she waits on me.
 
Like the fisher's line that's brawken
Leaves the salmon tae the swell
Monie's the nicht ye'll fan' me souken
But ye brak the line yersel.
 
Aa' my days I've lived the quarter
Baud and bonnie fine stuff I've seen
But should I droun in your water
My wee doggie would find me in the Isla Stream.
 
Translation

The Waters of the River Isla

I have the funds to buy myself whiskey
Many funds to call my own
But if I should get too full of water
Who's the man that would carry me home?
 
And if I were drowned in the waters of the River Isla
How the deuce1 would I win home?2
If I were drunk in the waters of the River Isla
My little dog would find me in the Isla Stream.
 
Every day I cross that water
True, she's3 not connected4 with the sea
But if there's laughter at the ale-house
Dark and still she waits for me.
 
As the fisher's line that's broken
Leaves the salmon to the ocean swell
Many's the night you'll find me soaking
But you broke the line yourself.
 
All my days I've lived in this quarter5
Bold and lovely fine stuff I've seen
But if I should drown in your water
My little dog would find me in the Isla Stream
 
  • 1. Euphemism for "how the devil" or "how in the devil's name"
  • 2. Find my way back home under difficult circumstances
  • 3. The river
  • 4. Sorry, just guessing here. In fact both Rivers Isla are tributaries of other rivers.
  • 5. Neighborhood
Comments
quidnuncquidnunc    Tue, 09/06/2015 - 09:37
5

Thanks so much! Everything's so clear for me now!)

bamuddbamudd    Thu, 13/10/2022 - 03:18

brackent wi the sea . . . refers to being brackish water, probably talking about living near the mouth of a river where it becomes tidal, but that doesn't match the geography of either isla river i know (the main one is a tributary of the tay which is only tidal as high as perth) so who knows, maybe it's not meant to be a real river they're referencing