Jaime Sabines

Los Amorosos - English translation

Album:
Jaime Sabines en Bellas Artes (1996)
Original lyrics
Translation

Los Amorosos

Los amorosos callan.
El amor es el silencio más fino,
el más tembloroso, el más insoportable.
Los amorosos buscan,
los amorosos son los que abandonan,
son los que cambian, los que olvidan.
 
Su corazón les dice que nunca han de encontrar,
no encuentran, buscan.
Los amorosos andan como locos
porque están solos, solos, solos,
entregándose, dándose a cada rato,
llorando porque no salvan al amor.
 
Les preocupa el amor. Los amorosos
viven al día, no pueden hacer más, no saben.
Siempre se están yendo,
siempre, hacia alguna parte.
Esperan,
no esperan nada, pero esperan.
 
Saben que nunca han de encontrar.
El amor es la prórroga perpetua,
siempre el paso siguiente, el otro, el otro.
Los amorosos son los insaciables,
los que siempre -¡que bueno!- han de estar solos.
Los amorosos son la hidra del cuento.
 
Tienen serpientes en lugar de brazos.
Las venas del cuello se les hinchan
también como serpientes para asfixiarlos.
Los amorosos no pueden dormir
porque si se duermen se los comen los gusanos.
En la oscuridad abren los ojos
y les cae en ellos el espanto.
Encuentran alacranes bajo la sábana
y su cama flota como sobre un lago.
 
Los amorosos son locos, sólo locos,
sin Dios y sin diablo.
Los amorosos salen de sus cuevas
temblorosos, hambrientos,
a cazar fantasmas.
Se ríen de las gentes que lo saben todo,
de las que aman a perpetuidad, verídicamente,
de las que creen en el amor
como una lámpara de inagotable aceite.
 
Los amorosos juegan a coger el agua,
a tatuar el humo, a no irse.
Juegan el largo, el triste juego del amor.
Nadie ha de resignarse.
Dicen que nadie ha de resignarse.
Los amorosos se avergüenzan de toda conformación.
Vacíos, pero vacíos de una a otra costilla,
la muerte les fermenta detrás de los ojos,
y ellos caminan, lloran hasta la madrugada
en que trenes y gallos se despiden dolorosamente.
 
Les llega a veces un olor a tierra recién nacida,
a mujeres que duermen con la mano en el sexo,
complacidas,
a arroyos de agua tierna y a cocinas.
Los amorosos se ponen a cantar entre labios
una canción no aprendida,
y se van llorando, llorando,
la hermosa vida.

The Lovers

The lovers unvoice themselves.
Love is the finest silence,
the most trembling, the most unbearable.
The lovers seek,
the lovers are the ones who abandon,
the ones who change, te ones who forget.
 
Their heart tells them that they will never find,
they don't find, they seach.
The lovers walk around like crazy,
because they are alone, alone, alone,
granting, giving themselves every time,
crying because they can't save love.
 
The are concerned about love. The lovers
live by the day, they can't do more, they don't know.
The are always leaving,
always, to somewhere.
They wait
They wait for nothing, but they wait.
 
They know that they will never find.
Love is the perpetual extension,
always the next step, another, another.
Lovers are the insatiable ones,
the ones that always —and that's good— must be alone.
The lovers are the hydra of the story.
 
They have snakes instead of arms.
The veins in their neck swell
also like snakes to suffocate them.
Lovers can't sleep
because if they do, the worms eat them.
In darkness they open their eyes
and fear falls on them.
They find scorpions under their sheet
and their bed floats as if on a lake.
 
Lovers are crazy, just crazy,
without God and without devil.
Lovers leave their caves
trembling, hungry,
to hunt ghosts.
They laugh at people who know everything,
at those who love in perpetuity, truly,
at those who believe in love
as a lamp of inexhaustible oil.
 
Lovers play to grab water,
to tatoo the smoke, to not leave.
They play the long, the sad game of love.
Nobody has to resign.
They say no one must resign.
The lovers are ashamed of all conformation.
Empty, but empty from one rib to the other,
death ferments behind their eyes,
and they walk, they cry until dawn
in which trains and roosters say goodbye painfully.
 
Sometimes they notice a scent o newborn dirt,
of women who sleep with the hand on their sex,
pleased,
of riverbeds of tender water and kitchens.
Lovers begin to sing between their lips
an unlearned song,
and they leave crying, crying,
the beautiful life.
Likes1
You can thank submitter by pressing this button
expand collapse Translation details
Jesús Adín ValenciaJesús Adín Valencia
submitted on 31 Jan 2025 - 20:44
Guests thanked 1 time

Translations