• Joan Armatrading

    Turkish translation

Share
Font Size
Turkish
Translation

Aşk ve Şefkat

Aşık olan ben değilim, fakat ikna edilmeye de açığım
Doğu mu yoksa Batı mı, romantizm için en iyisi neresi?
Bir dostlayken, gülümseyebilirim ama bir sevgiliyle kendimi tutabilirim
Gülebilirdim, harbiden gülebilirdim
Teşekkür ederim
Sen beni dans etmeye götürdün boydan boya yanak yanağa
Ama bir sevgiliyle, kımıldayabilirim, harbiden kımıldayabilirim
Harbiden dans edebilirim
kımıldayabilirim, harbiden kımıldayabilirim
 
Şuan eğer gözlerimde güneşi ve çehremde yağmuru hissedebiliyorsam
Neden aşkı hissedemiyorum, harbiden?
Aşkı harbiden
Aşkı, aşkı, aşkı, aşkı
Aşkı, aşkı, aşkı, aşkı
Şuanda istediğim gibi dostlara sahibim (sevgiliyi, aah-aah)
Daha fazlasına ihtiyacım olabilir
Ama sahip olduklarımla yetineceğim (sevgili, aah)
 
Dostlarlayken, hâlâ güvensiz hissediyorum
Küçük sevgilim, bana çok yardımcı olabileceğine inanıyorum
Sadece elimden tut ve beni istediğin yere götür
Konuşma yok, iyi geceler demek yok
 
(Biz veririz) (sevgili, ooh-ooh) yalnızca şefkatle sev
Bana başka bir aşk şarkısı söyle ama bu sefer biraz da özveriyle
Söyle, söyle (söyle, söyle)
Bunu da sevdiğimi biliyorsun (sana veririz) (sevgiliyi, ooh-ooh)
 
Bir kez daha hissederek bana aşkı ver
Bana aşkı ver
Bana aşkı ver
Aşkı
 
(Biz veririz) (sevgili, ooh-ooh) yalnızca şefkatle sev
Bana başka bir aşk şarkısı söyle ama bu sefer biraz da özveriyle
Söyle, söyle (söyle, söyle)
Bunu da sevdiğimi biliyorsun (sana veririz) (sevgiliyi, ooh-ooh)
Bir kez daha hissederek
Bana başka bir aşk şarkısı söyle ama bu sefer biraz da özveriyle
(Sana aşkı veririz, aah-aah)
Bir kez daha hissederek
Bunu da sevdiğimi biliyorsun, aşkı aah-aah
Aah-aah
 
English
Original lyrics

Love and Affection

Click to see the original lyrics (English)

Comments