✕
Translation
The grey truck
A grey truck
with California plates
Pedro Màrquz and his girlfriend
were bringing it well prepared,
they were carrying a lot of dollars
to exchange for drugs.
It had racing wheels
with their rims well-chromed,
and a big well-tuned engine.
Pedro felt safe:
there's no federal traffic cop1,
that will catch me, I swear.
Their destination was Acapulco,
they had planned it like that
to enjoy a honeymoon and
to make good use of the return journey
with a hundred kilos of the powder
that they had hidden in the truck.
On the way back in Sinaloa
Pedro said to Inez
I'm going to see if anyone is following us
Now you know what has to be done,
get out you submachine gun
and make them disappear.
In Sonora ten carloads of
feds surrounded them.
Inés said to Pedro:
don't let us be trapped,
fly over them,
it's not the first time you're doing it.
Thet shouted to them using loudhailers,
helicopters on standby,
we have them well surrounded,
they had better stop.
Suddenly a train that was crossing
put an end to the two of them2.
Thanks! ❤ | ||
thanked 8 times |
Submitted by michealt on 2016-09-29
Added in reply to request by Marcus Jalomo
Last edited by michealt on 2018-10-11
Author's comments:
Now that the lyrics (http://lyricstranslate.com/en/tigres-del-norte-la-camioneta-gris-lyrics....) I've deleted a footnote and the original version of this comment as no longer needed.
✕
Los Tigres del Norte: Top 3
1. | La puerta negra |
2. | Contrabando y traición |
3. | Somos más americanos |
Comments
About translator
michealt
Name: Tom Thomson
Role: Retired Editor
Contributions: 1211 translations, 185 songs, 7946 thanks received, 794 translation requests fulfilled for 307 members, 25 transcription requests fulfilled, added 26 idioms, explained 38 idioms, left 1956 comments
Languages: native English, Gaelic (Scottish Gaelic), fluent French, Spanish, beginner German, Italian, Latin, Russian, French (Middle French), Gaelic (Irish Gaelic)
Translations in this website are protected by copyright law. Don't claim any of my translations as your own, and please if you publish them anywhere attribute them to me.
Some translations I post will have been provided by someone other than me, and when that is the case it will be made clear on the pages containing those translations; if you want to copy those translations you must first obtain permission from the people who provided them, as I don't have the right to give you such permissions, and please carefully observe the rights of the authors of the original material that has been translated.