
Some comments and suggestions:
First line - "the wall THAT divides"
Second line - "everything THAT was FROM what ..."
Third line = "THOSE old illusions"
Fourth - COME true
Seventh/eighth - DISAPPEAR (the illusions)
Second stanza - (Correct accordingly)
In this one, "disappears" is correct.
Changes:
Second line - "All I loved from all I will love"
At the end - "IT comes and GOES"
Espero que te ayude, sé que no es una traducción perfecta pero se hace lo que se puede. Si la vas a postear en otro lugar, recuerda citarme.