✕
Proofreading requested
English
Original lyrics
Valjean's Confession
[MARIUS]
Monsieur, this is a day
I never can forget
Is gratitude enough
For giving me Cosette?
Your home shall be with us
And not a day shall pass
But we will prove our love
To you, whom we shall call
A father to us both, afather to us all
[VALJEAN]
Not another word, my son
There's something now that must be done
You've spoken from the heart
And I must do the same
There is a story, sir
Of slavery and shame
That you alone must know
I never told Cosette
She had enough of tears
She's never known the truth
The story you must hear
Of years ago
There lived a man whose name was Jean Valjean
He stole some bread to save his sister's son
For nineteen winters served his time
In sweat he washed away his crime
Years ago
He broke parole and lived a life apart
How could he tell Cosette and break her heart?
It's for Cosette this must be faced
If he is caught she is disgraced
The time has come to journey on
And from this day he must be gone
Who am I?
Who am I?
[MARIUS]
You're Jean Valjean
What can I do that will turn you from this?
Monsieur, you cannot leave
Whatever I tell my beloved Cosette
She will never believe!
[VALJEAN]
Make her believe I have gone on a journey
A long way away
Tell her my heart is too full for farewells
It is better this way
Promise me, Monsieur, Cosette will never know—
[MARIUS]
I give my word
[VALJEAN]
—What I have spoken, why I must go
[MARIUS]
For the sake of Cosette, it must be so
Submitted by
Tera4 on 2025-01-17
Tera4 on 2025-01-17Finnish
Translation
Valjeanin tunnustus
[MARIUS]
Monsieur, tätä päivää
En koskaan unohda mielest'
Riittäneekö kiitokset
Luvasta saada ma Cosette?
Kotimme olkoot sinunkin
Eikä viivy päivääkään
Vaan rakkautta sinulle annamme
Sinulle, jota isäksi kutsumme
Isämme molempien, isämme jokaisen
[VALJEAN]
Ei sanaakaan, poikani
Kas löytyy vielä jotain, mikä täytyy tehdä
Olet puhunut sydämes' pohjalta
Ja vannon tekeväni samoin
On tarina
Häpeästä ja orjuudesta
Josta sa vain saat kuulla
Koskaan en kertonut Cosettelle
Hän kylliksi kyyneleitä vuodatti
Koskaan ei saanut tietää totuutta
Tarinasta, jonka saat kuulla
Menneistä vuosista,
Jolloin eli mies nimeltä Jean Valjean,
Joka leivänkanikan vei pelastaakseen sisarensa pojan
Yhdeksäntoista talvea hän kärsi rangaistusta
Hiellä hän puhdisti rikoksensa tahran
Menneinä vuosina
Hän vapaudestaan kieltäytyi ja eli murtuneena
Ei sietänyt hän Cosettelle kertoa, ja tuottaa tälle kipua
Cosetten vuoksi hän eteenpäin taisteli
Jos kiinni jäisi, lapsi häpeässä eläisi
On viimein aika jatkaa matkaa
Ja tästä saakka, täytyy hänen kadota
Kuka olen?
Kuka olen?
[MARIUS]
Olet Jean Valjean
Millä keinoin voisin muuttaa mielesi?
Monsieur, en lähtöäsi salli
Mitkään sanat, jotka hänelle kerronkaan
Cosette ei uskoisi korviaan!
[VALJEAN]
Uskottele hänelle, että olen matkalla,
Kaukana, poissa kotoa
Kerro sydämeni olleen hyvästeille liian tulvillaan
Näin on sopiva
Lupaathan, Monsieur, ettei Cosette tiedä koskaan—
[MARIUS]
Lupaan.
[VALJEAN]
—mistä kerroin, miksi lähden matkaan
[MARIUS]
Cosetten vuoksi, näin on sopiva.
poetic
| Thanks! ❤ |
| You can thank submitter by pressing this button |
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).
Submitted by
nalkataiteilija on 2025-10-25
nalkataiteilija on 2025-10-25✕
Comments