Le grand orchestre du splendid - Macao (English translation)

English translation


The enormous old ceiling fan
Tried to stir the heavy odorous air
The fear was palpable
In such a humidity
For the twelfth time that evening
Jeanne irritably unfastened
The third button on her bustier
For three wasted sailors
At the big poker table
Two aces hidden under the teapot
The viscount was placing bets
A hand resting on the revolver
6 in the morning
It reeks of scarlet blood
The enormous old ceiling fan
Mixed fried food and sweat
You could feel the dread rising
As if there was no more gravity
Fred slumped over his bongos
From having sniffed too much coke
Watching his Mado leaving
On the arm of a gigantic drag queen
And then suddenly, pow!
The shot rang out
The viscount got it right between the eyes
He had a good hand for once
Laughed Max putting away his shooter
6 in the morning
It reeks of scarlet blood
Submitted by Gavin on Tue, 29/08/2017 - 10:28


Le grand orchestre du splendid: Top 3
See also
petit élève    Tue, 29/08/2017 - 17:44

Funny, isn't it?

"six plombes du mat' " is just 6 in the morning, no pun on "lead" I think.

"plombe" is a common argotic term for "hour", as "broquille" is for "minute" Regular smile

Gavin    Tue, 29/08/2017 - 18:20

Ah ok thanks - it felt like there had to be a link with the gunplay but I'll trust your savoir. Ah got it:
...so it's more like "six strikes".

Yep, fun song I enjoyed that. :-)