-
Musik sein → English translation
✕
Translation
Be Music
What a night
I woke up with a headache
Pour the coffee slow motion into the glass
If you want you can stay longer,
an uncertain silence follows
You shut the door, it becomes quiet and I watch you go
And with you Trumpets, violins, and choirs
something against the silence here
Then drumbeats on a drum roll
and a soft piano
Hey, there would be music
everywhere you are
and when the fun's over*
it plays on and on
Hey, there would be music
wherever you are
Because when the fun's over
and when it's done
The last time at the seaside
already an eternity ago
Pack my best things and the essentials together
Finally out of our home town,
it gets smaller in the mirror
and already up ahead the salt water is kissing the sand
And with you Trumpets, violins, and choirs
something against the silence here
Then drumbeats on a drum roll
and a soft piano
Hey, there would be music
everywhere you are
and when the fun's over
it plays on and on
Hey, there would be music
wherever you are
because when the fun's over
it plays on and on
it plays on and on
it plays on and on
it plays on and on
Hey there would be music
When we fall in love
When life knocks us down
When we're drunk on love
would there not be music?
Hey, there would be music
everywhere you are
and when the fun's over
it plays on and on
Hey, there would be music
wherever you are
because when the fun's over
it plays on and on
on and on
it plays on and on
Hey, there would be music
Thanks! ❤ | ||
thanked 49 times |
Submitted by wyatt_daniel on 2016-07-19
Last edited by wyatt_daniel on 2017-02-25
✕
Wincent Weiss: Top 3
1. | Wer wenn nicht wir |
2. | Kaum erwarten |
3. | Feuerwerk |
Comments
About translator
Name: Daniel
Role: Senior Member
Contributions: 67 translations, 38 songs, 874 thanks received, 1 translation request fulfilled for 1 member, left 14 comments
Languages: native English, fluent French, German, Italian, beginner Danish, Dutch, Gaelic (Irish Gaelic), Italian, Norwegian, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish
* = "Wenn es am schönsten ist" litteraly means "when it's at its best" but it is a phrase that can have many meanings based on context. In this case it is meant as "when the good times have passed" or indicating that the fun is over.