Nadau

Arron d'aimar - French translation

Album:
S'aví sabut...
Original lyrics
Translation

Arron d'aimar

Arron d’aimar, quauque còp que saunegi
A mar granas de nèu, aus navius negats,
Aus arríders gaujós, au dia qui punteja
Au dessus d’un camin qui non s’acaba pas.
Qui non s’acaba pas.
 
Que t’aimi, pra’mor deu temps qui acaças,
Que t’aimi, per la nèu e lo huec,
E lo huec,
Que t’aimi, caminaram amassas,
Que t’aimi, per l’aiga o l’eslambrec.
 
La frinèsta qu’ei ubèrta, e la lua que’t bailina,
E tu que vas dromir, ton cap s’ei amagat,
Per delà lo plaser, e la tendressa engalina,
Jo qu’espii ton còs, ne’u gausi pas tocar.
Ne’u gausi pas tocar.
 
Que t’aimi, pra’mor deu temps qui acaças,
Que t’aimi, per la nèu e lo huec,
E lo huec,
Que t’aimi, caminaram amassas,
Que t’aimi, per l’aiga o l’eslambrec.
 
Arron d’aimar, quauque còp que saunegi
Que lo vent nos a miats capsús los crums negrós,
Hens un país shens fin, on dab tu me passegi,
On lo monde perdonan aus qui s’aiman, urós.
Aus qui s’aiman, urós.
 
Que t’aimi, pra’mor deu temps qui acaças,
Que t’aimi, per la nèu e lo huec,
E lo huec,
Que t’aimi, caminaram amassas,
Que t’aimi, per l’aiga o l’eslambrec.

Après l’amour

Après l’amour, quelquefois, moi je rêve
à des océans de neige, aux navires noyés,
aux rires joyeux, au jour qui pointe
au-dessus d’un chemin qui n’en finit pas,
qui n’en finit pas
 
Que je t’aime. par amour du temps que tu chasses
Que je t’aime pour la neige et le feu,
et le feu
Que je t’aime ; nous cheminerons ensemble
Que je t’aime, pour l’eau ou l’éclair
 
La fenêtre qui est ouverte, et la lune qui te caresse
Et toi qui vas dormir, ta tête est cachée
Par-delà le plaisir et la tendresse acharnée,
moi qui guette ton corps que je n’ose pas toucher,
que je n’ose pas toucher
 
Que je t’aime. par amour du temps que tu chasses
Que je t’aime pour la neige et le feu,
et le feu
Que je t’aime ; nous cheminerons ensemble
Que je t’aime, pour l’eau ou l’éclair
 
Après l’amour, quelquefois, moi je rêve
que le vent nous a emportés au-dessus des nuages noirs,
dans un pays sans fin où, avec toi, je me promène
où les gens pardonnent à ceux qui s’aiment, heureux,
à ceux qui s’aiment, heureux
 
Que je t’aime. par amour du temps que tu chasses
Que je t’aime pour la neige et le feu,
et le feu
Que je t’aime ; nous cheminerons ensemble
Que je t’aime, pour l’eau ou l’éclair
You can thank submitter by pressing this button
expand collapse Translation details
Giuseppe SALVAGGIOGiuseppe SALVAGGIO
submitted on 21 Dec 2025 - 19:49

Translations