✕
Translation
Not you, not anyone
It´s extremely unwise to keep my blood pressure levels rising,
to smother my ambitions.
Keep doing that, see what happens.
I look at the clock,
it's much later than yesterday.
I´d wait for you once again,
and I won't, I just won't.
(Chorus)
Where is it, our unforgivable mistake? 1
Was it your fault, or was it mine?
No one can change me. Not you, not anyone.
A thousand bells ring in my heart
how hard it is to say "forgive me". 2
No one can change me. Not you, not anyone.
Go away, you just couldn't understand me.
I'm only thinking about your well-being here,
no need to lie.
It's so easy to bask in remorse afterwards
but I will survive.
I will survive. I know I can.
(Chorus)
A thousand bells ring in my heart
how hard it is to say "forgive me".
No one can change me. Not you, not anyone.
(Chorus)
- 1. Literally, "unsolvable", but in the larger context of the song, it becomes apparent that it speaks of matters of mistakes and forgiveness ("Qué difícil es pedir perdón")
- 2. Literally, "to ask for forgiveness". But this is not something a lot of people say in everyday conversation. Most common way to do that would be to actually say "I'm sorry" or "Forgive me"
Thanks! ❤ | ||
thanked 1 time |
Thanks Details:
Guests thanked 1 time
Submitted by Fool Emeritus on 2022-04-04
Last edited by Fool Emeritus on 2022-04-05
✕
Collections with "Ni tú ni nadie"
1. | Alaska y Dinarama- Deseo carnal (1984) |
Alaska y Dinarama: Top 3
1. | Ni tú ni nadie |
2. | ¿A quién le importa? |
3. | Mi novio es un zombi |
Comments
About translator
Role: Editor
Contributions: 824 translations, 2 transliterations, 266 songs, 5025 thanks received, 282 translation requests fulfilled for 163 members, 8 transcription requests fulfilled, added 29 idioms, explained 29 idioms, left 454 comments
Languages: native Spanish, fluent English, advanced Asturian, Galician, intermediate German, Italian, beginner Catalan, Latin
While the other english translation is good, I felt it was a tad too literal at times and didn't sound "conversational", so to speak, so I decided to try a more loose approach.