✕
Proofreading requested
Japanese
Original lyrics
Oh My Juliet
Step by step kimi to deatte toki wo wasurete odori akashita
Hoshi ni yadoru sadame wo shirazu ni I can't stop falling in love
Fujitsu na tsuki no kaketa moraru ni terasareru no wa michita desire
Sadame wo daita boku wa sakenda wherefore art thou Juliet?
Oroka na koi da to aza warau ga ii sa subete nagedashite ima sugu ni yuku kara
-Oh my Juliet-
Ne kami sama ... oshiete yo dou sureba negai wa kanau?
Aa .. konna ni setsunakute nemure nai no wa kimi no seisa
Kuruoshii hodo yoru wa nagakute tsuki no yowake ga raise no you sa
Hitori de sugosu yami ni nomarete I can't stop loneliness
Namae wo suteta boku wa bail out namari no hane ga kono mi wo saita
Ima ichido ten ni kiba wo muite why I'm me, fatefully
Ai no chikai sae futashika na mono nara ushinau mono nado nani hitotsu nai kara
-Oh my Juliet-
Ne kami sama ... kotaete yo dou sureba negai wa kanau?
Aa .. ima sugu aitakute yozora ni naku yo oh my sweet Juliet
I am the fortune's fool! I hold cancelled love@
I am the fortune's fool! I hold too much sadness@
Oroka na koi da to aza warau ga ii sa subete nagedashite ima sugu ni yuku kara
-Oh my Juliet-
Ne kami sama .. oshiete yo dou sureba negai wa kanau?
Aa .. konna ni setsunakute yozora ni naku yo .. oh
Ne daremo ga konna omoi wo daite nemuri ni tsuku no
Aa .. ima sugu me wo samashite uso da to waratte yo oh my sweet Juliet
Nemureru kimi to na mo naki boku wa higeki no ame ni utare say good die..
Submitted by
Kozmosz on 2012-11-29
Kozmosz on 2012-11-29English
Translation
Oh My Juliet
step by step I encountered you, we danced till sunrise, forgetting time
While not knowing the destiny dwelling in the stars, I can't stop falling love
Illuminated by the immoral moon of falsehood, my desire was quenched
I shouted while holding destiny, wherefore art thou juliet
Laugh and say this is a foolish love if you please, I will leave everything and come to you right away, oh my juliet
"Hey, God.. Tell me, whatever must I do for my wish to be granted?
Ah, the reason why I'm so miserable and sleepless, is you."
The night is so long it drives me mad, it seems the next dawn will take a lifetime
Swallowed up by the darkness I spend time in alone, I can't stop loneliness
I abandon my name and bail out, my wings of lead tear me apart
Once more I snarl at heaven, why I'm me, fatefully
If even the oath of love is unreliable, there is not one thing left to lose, oh my juliet.
"Hey, God.. Answer me, whatever shall I do for my wish to be granted?
Ah, wishing to meet you right away, I sing at the night sky, oh my sweet juliet.."
I am the fortune's fool! I hold cancelled love@
I am the fortune's fool! I hold too much sadness@
Laugh and say this is a foolish love if you please, I will leave everything and come to you right away, oh my juliet
"Hey, God.. Tell me, whatever must I do for my wish to be granted?
Ah.. even as I sing towards the night sky, so sorrowfully, oh.."
"Hey, does anyone else ever sleep embracing love like this?
Ah, open your eyes right now and smile, tell me it's a lie, oh my sweet juliet..."
You who sleeps, and I who is nameless, we are struck by the rain of tragedy, say good die
| Thanks! ❤ thanked 1 time |
| You can thank submitter by pressing this button |
Thanks Details:
Guests thanked 1 time
Submitted by
hey_doc on 2019-11-17
hey_doc on 2019-11-17Added in reply to request by
Maggie Miles
Maggie Miles ✕
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
Role: Super Member
Contributions:
- 158 translations
- 3 transliterations
- 92 songs
- 2 collections
- 1257 thanks received
- 58 translation requests fulfilled for 30 members
- 21 transcription requests fulfilled
- explained 1 idiom
- left 48 comments
- added 1 annotation
- added 8 artists
Languages:
- fluent
- English
- Turkish
- beginner: Japanese
my desire was quenched: It is written like "desire" is becoming full, like a waxing moon (満る).
sing towards the night sky: the character used for "sing" is to chirp, to sing like a bird (鳴く) and is read the same way as "to cry" (泣く) , instead of typical "to sing" (歌う)