• MoonMoon

    English translation

Share
Font Size
Korean
Original lyrics

물감

내 목에 줄세개
내가 살아온
그때에 느낀 색깔
두고두고 담아왔던 생각
위로 풀었지 빈틈도 없이 가득
파란 빨간 초록 물감으로
 
엄마는 남이었지 불러본 적도없이
편안할 맘이없어 불편했던 아이었지
그흔한 조명없이 밝았던 아이었지
대부분 열이붙던 내나인 파랑이었지
 
내 목에 줄 세개
내가 살아온
그때에 느낀 색깔
두고두고 담아왔던 생각
위로 풀었지 빈틈도 없이 가득
파란 빨간 초록 물감으로
 
이별로 취해야지 저별로 날아가지
하루를 별일없이 사는건 바보같았지
낮에는 노랠했지 밤에는 주정했지
뜨겁던 스물일곱 여름은 빨강이었지
 
내 목에 줄 세개
내가 살아온
그때에 느낀 색깔
두고두고 담아왔던 생각
위로 풀었지 빈틈도 없이 가득
파란 빨간 초록 물감으로
 
밤을걷지 그리운 일을적지
좋아서 걷는거고 불안해서 적는거지
사실은 잘모르지 어떻게 살아갈지
적당한 어른이고 아프면 작아지겠지
감았던 눈을 뜨면 남은건 초록이겠지
 
내 목에 줄 세개
내가 살아온
그때에 느낀 색깔
두고두고 담아왔던 생각
위로 풀었지 빈틈도 없이 가득
파란 빨간 초록 물감으로
 
English
Translation

Paint

Three strings around my neck
As I've lived my life
I felt these three colors
I've kept these thoughts
With full, unbroken brush strokes
I paint with blue, red, and green
 
My mom was a stranger who I stopped calling
My heart has never felt at peace, even as a child I was uneasy
I was a bright kid without the typical lighting
The feverish feeling at this age was the color blue
 
Three strings around my neck
As I've lived my life
I felt these three colors
I've kept these thoughts
With full, unbroken brush strokes
I paint with blue, red, and green
 
I'll get drunk off goodbyes, flying to the stars
I was foolish to live without treating anything like it was special
I sang during the day and got drunk at night
My hot summer at age 27 was the color red
 
Three strings around my neck
As I've lived my life
I felt these three colors
I've kept these thoughts
With full, unbroken brush strokes
I paint with blue, red, and green
 
I walk at night and write down the things I long for
I walk because I enjoy it, I write because I'm nervous
Truthfully, I don't know how to live well
I'm a decent adult, but I grow small when I'm hurt
When I open my closed eyes, only green remains
 
Three strings around my neck
As I've lived my life
I felt these three colors
I've kept these thoughts
With full, unbroken brush strokes
I paint with blue, red, and green
 

Translations of "물감 (Paint)"

English
Comments