Forgiveness, Forgiveness
- 1. "kept on" because it's imperfect tense
| Thanks! ❤ thanked 366 times |
| You can thank submitter by pressing this button |
Thanks Details:
| User | Time ago |
|---|---|
| Guest | 4 years 2 months |
| sound.trackgram | 9 years 4 months |
| lindsay.giacomino | 10 years 7 months |
| Niki Vavaiti | 10 years 9 months |
michealt on 2015-01-15
Niki Vavaiti Translations of "Perdón, perdón"
michealt
Sat, 22/08/2015 - 12:08
Thanks, Vivsuner.
The s versus z thing in verbs ending -ize/ise (and their derivatives) is a bit of a mess; OED generally uses Z and lists S as an alternative spelling, most other British dictionaries generally use S, most American dictionaries use Z, and quite a few dictionaries recognise both. Usually I use an S when the word was imported into English from French (it was imported with an S ) because using Z there is just silly pedantry, and a Z for words which were coined in English by adding the Greek "izo" suffix to another word. But the OED is the gold standard for British English (and English throughout most of the world), so it's quite clear that both "z" and "s" are correct. But it's certainly bad practise to spell a given word one way and its derivatives the other, or to spell a given word both ways, in any single piece of writing - consistency matters.
The source lyrics have been updated based on this https://lyricstranslate.com/en/comment/876657#876657. Please review your translation.
- 1211 translations
- 184 songs
- 9594 thanks received
- 794 translation requests fulfilled for 307 members
- 24 transcription requests fulfilled
- added 26 idioms
- explained 38 idioms
- left 1956 comments
- added 40 artists
- native
- English
- Gaelic (Scottish Gaelic)
- fluent
- French
- Spanish
- beginner
- German
- Italian
- Latin
- Russian
- French (Middle French)
- Gaelic (Irish Gaelic)
Translations in this website are protected by copyright law. Don't claim any of my translations as your own, and please if you publish them anywhere attribute them to me.
Some translations I post will have been provided by someone other than me, and when that is the case it will be made clear on the pages containing those translations; if you want to copy those translations you must first obtain permission from the people who provided them, as I don't have the right to give you such permissions, and please carefully observe the rights of the authors of the original material that has been translated.