Share
Font Size
Finnish
Original lyrics

Murheisna miesnä / Hei, rullaati

Murheisna miesnä jos polkusi kuljet,
Konstin mä tiedän mi auttavi tuo:
Sä ennenkuin kuolossa silmäsi suljet,
Piiriimme istu ja laula ja juo!
 
Hei, rullaati rullaati rullaati rullaa,
Rullaati rullaati rullallalei!
 
Elo on lyhyt kuin lapsella paita,
Muuta kai sanoa siitä en saa,
Siks lauluista murheilles karsina laita,
Veljet, on tässä meill’ riemujen maa.
 
Hei, rullaati …
 
Kevättä kestää vain neljännes vuotta,
Riennä siis joukkohon riemuitsevain.
Ystävä, nuori et liene sä suotta,
Kätesi anna ja laulele ain’.
 
Hei, rullaati...
 
Polilta ulos nyt tulemme juur –
Katu, mi ihmeessä oletkaan suur’ ?
Vasemmall’, oikeall’ vinossa näyt –
Nythän jo huomaat, ett’ pienessä käyt
 
Hei, rullaati …
 
Russian
Translation

Когда грустно / Эй, рула-те

Эй, рула-те-рула...
 
Если по жизни бредёшь ты невесел,
Выпей, дружище, и снова налей!
Мир в кружке пива — велик и чудесен,
Пей вместе с нами
И пой веселей!
 
Эй, рула-те-рула...
 
Жизнь коротка, чтобы думать о смерти —
В этом глубокая истина есть,
С песней забудутся беды, поверьте...
Братья, так будем же счастливы здесь!
 
Эй, рула-те-рула...
 
Краткая радость весны на исходе,
К нам приходи веселиться, мой друг...
Не предавайся тоске и невзгоде,
Радуйся дружбе и крепости рук!
 
Эй, рула-те-рула...
 
Кажется, братцы, мы сбились с дороги...
Улица, что же ты так широка!
Криво идём, заплетаются ноги...
Вот, до канавы — ещё три вершка!
 
Эй, рула-те рула...
 
Comments
Алексей ЧиванковАлексей Чиванков
   Fri, 28/11/2025 - 04:42

Эту песню с давних времен пели финские студенты на праздновании «Ваппу» — Дня студентов, который отмечают 1 мая. Вместе с музыкой был привезён и перевод песни, где были такие слова: «Жизнь коротка, как рубашка ребёнка, больше не скажешь о ней ничего. Горе разгоним мы песнею звонкой, звонкая песня сильнее всего».

Этот текст не подошёл, поэтому был написан другой. Автором русского текста стал Владимир Войнович, в 1960-е сочинявший песни для советской эстрады. После того, как Войнович в 1960 сочинил для Всесоюзного радио песню «Четырнадцать минут до старта» на космическую тему, положенную на музыку Оскаром Фельцманом и ставшую чрезвычайно популярной, он ещё некоторое время сотрудничал с композитором. Они написали много песен, часть из которых стали довольно известными, в том числе и «Рулатэ».

Написанный Войновичем вариант уже мало имел общего с оригиналом. Сравнивая оба текста, можно увидеть, что сохранён только припев. Фразы «если к другому уходит невеста, то неизвестно, кому повезло» у финнов тоже не было. Да и никакой невесты, впрочем, тоже. Таким образом, финская народная мудрость оказалась мудростью русской (точнее — словами Войновича), хотя и навеянной, несомненно, народной традиционной мелодией.
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D1%83%D0%BB%D0%B0%D1%82%D1%8D

Финская народная песня “Рула-тэ-рула” / Murheisna miesnä (finn.)
в обработке О.Фельцмана (Arr. /Mus.)
Владимир Войнович (Russ. Text)

Год производства: 1961 (Гелена Великанова)

Эй, рулатэ / Рула-тэ

Если тебе одиноко взгрустнётся,
Если в твой дом постучится беда,
Если судьба от тебя отвернётся,
Песенку эту припомни тогда.

В жизни всему уделяется место,
Рядом с добром уживается зло.
Если к другому уходит невеста,
То неизвестно, кому повезло.

Если случайно остался без денег,
Верь, что придёт измененье в судьбе,
Если ж ты просто лентяй и бездельник,
Песенка вряд ли поможет тебе.

Песенка эта - твой друг и попутчик,
Вместе с друзьями её напевай.
Если она почему-то наскучит,
Песенку эту другим передай.

video-1
https://www.youtube.com/watch?v=_FQ3JQq-EME

video-2
https://www.youtube.com/watch?v=GOT9Dp6drIY

Центральное телевидение 1961
https://sovetskaya-estrada.ru/load/velikanova_gelena/quot_ehj_rulateh_qu...