Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
Алексей Чиванков
Name:
Алексей Чиванков
Joined:
17.02.2022
Role:
Super Member
Points:
1398
Contributions:
129 translations, 98 thanks received, 4 translation requests fulfilled for 3 members, left 11 comments
Homepage:
Languages
Native
Russian
Studied
English, Spanish, German, Uzbek, French
Contact Me
129 translations posted by Алексей ЧиванковDetailsAll Translations
Artist | Translation | Languages | Comments | Info | Info | ![]() |
---|---|---|---|---|---|---|
Osip Mandelstam | Помоги, Господь, эту ночь прожить | Russian → Russian | Russian → Russian | |||
Osip Mandelstam | За гремучую доблесть грядущих веков | Russian → German | thanked 1 time | Russian → German thanked 1 time | ||
Osip Mandelstam | Колют ресницы | Russian → German | Russian → German | |||
Aleksandr Pushkin | Телега жизни (Telega zhizni) | Russian → German | Russian → German | |||
Dmitri Prigow | Когда б стояла над Китаем (Kogda b stoyala nad Kitayem) | Russian → German | Russian → German | |||
Dmitri Prigow | Вот живет антисемит (Vot zhivet antisemit) | Russian → German | Russian → German | |||
Dmitri Prigow | Вот в очереди тихонько стою (Vot v ocheredi tikhonʹko stoyu) | Russian → German | Russian → German | |||
Bertolt Brecht | Legende von Taoteking | German → Russian | German → Russian | |||
Rainer Maria Rilke | Лицо | Russian → German | Russian → German | |||
Boris Pasternak | Никого не будет в доме... (Nikogo ne budet v dome...) | Russian → German | Russian → German | |||
Rainer Maria Rilke | Вторая пѣсня | Russian → German | Russian → German | |||
Rainer Maria Rilke | Вторая пѣсня | Russian → Russian | Russian → Russian | |||
Rainer Maria Rilke | Утро | Russian → German | Russian → German | |||
Rainer Maria Rilke | Утро | Russian → Russian | Russian → Russian | |||
Abu Nuwas | ياسُلَيْمانُ غَنّني ، ومِنَ الرّاحِ فاسْـقِـني (Yā sulaymānu ɣanninī, wa mina l-rāħi fa-sqinī) | Arabic → Russian | Arabic → Russian | |||
Kalimba | ¿Quién Será? | Spanish → Russian | Spanish → Russian | |||
Emanuel Geibel | Das Elsaß | German → Russian | German → Russian | |||
Bertolt Brecht | Über die Verführung von Engeln | German → Russian | German → Russian | |||
Mikhail Lermontov | Парус (Parus) | Russian → German | Russian → German | |||
Rainer Maria Rilke | Spätherbst in Venedig | German → Russian | 1 | 1 vote, thanked 1 time | German → Russian 1 vote, thanked 1 time | |
Dietmar von Aist | ez stuont ein frouwe aleine | German (Middle High German) → Russian | German (Middle High German) → Russian | |||
Frauenlob | Owê herzelîcher leide | German (Middle High German) → Russian | German (Middle High German) → Russian | |||
Gottfried Benn | Einsamer nie als im August | German → Russian | thanked 1 time | German → Russian thanked 1 time | ||
Paul Celan | Ein Kranz wird gewunden (Akra/Ukra) | German → Russian | thanked 1 time | German → Russian thanked 1 time | ||
Ingeborg Bachmann | Hôtel de la Paix | German → Russian | thanked 1 time | German → Russian thanked 1 time | ||
Sholom Secunda | Bay mir bistu sheyn (Bay mir bistu sheyn) | Yiddish → Russian | 2 | Yiddish → Russian | ||
Sholom Secunda | Bay mir bistu sheyn (Bay mir bistu sheyn) | Yiddish → German | Yiddish → German | |||
Rainer Maria Rilke | Römische Fontäne | German → Russian | 1 | 1 vote | German → Russian 1 vote | |
Rainer Maria Rilke | Da neigt sich die Stunde und rührt mich an... | German → Russian | German → Russian | |||
Paul Celan | So schlafe, und mein Auge wird offen bleiben | German → Russian | German → Russian | |||
Henriette Sommer | An Sibylle Mertens | German → Russian | German → Russian | |||
Georgy Ivanov | Всё неизменно и всё изменилось (Vsyo neizmenno i vsyo izmenilosʹ) | Russian → German | Russian → German | |||
Georgy Ivanov | А люди? Ну на что мне люди? | Russian → German | Russian → German | |||
Konstantin Kondratjew | Этот ужас | Russian → German | thanked 1 time | Russian → German thanked 1 time | ||
Valeriy Bryusov | Раб (Rab) | Russian → German | Russian → German | |||
Georg Trakl | Sabbath | German → Russian | German → Russian | |||
Osip Mandelstam | Ариост (Ariost) | Russian → German | 1 | 1 vote, 2 thanks received | Russian → German 1 vote, 2 thanks received | |
Santana | Corazón espinado | Spanish → Russian | 1 | thanked 1 time | Spanish → Russian thanked 1 time | |
Osip Mandelstam | Ни о чем не нужно говорить... (Ni o chem ne nuzhno govoritʹ...) | Russian → German | Russian → German | |||
Paul Verlaine | Chanson d'automne | French → Russian | thanked 1 time | French → Russian thanked 1 time | ||
Johann Wolfgang von Goethe | Wanderers Nachtlied ("Über allen Gipfeln") | German → Russian | 2 thanks received | German → Russian 2 thanks received | ||
Johann Wolfgang von Goethe | Wanderers Nachtlied ("Der du von dem Himmel bist") | German → Russian | 2 thanks received | German → Russian 2 thanks received | ||
Johann Wolfgang von Goethe | Der Rattenfänger | German → Russian | 2 thanks received | German → Russian 2 thanks received | ||
Rainer Maria Rilke | Archaischer Torso Apollos | German → Russian | 2 thanks received | German → Russian 2 thanks received | ||
Rainer Maria Rilke | Gott im Mittelalter | German → Russian | thanked 1 time | German → Russian thanked 1 time | ||
Bertolt Brecht | Das neunte Sonett | German → Russian | thanked 1 time | German → Russian thanked 1 time | ||
Rainer Maria Rilke | Schwarze Katze | German → Russian | thanked 1 time | German → Russian thanked 1 time | ||
Fyodor Tyutchev | Люблю глаза твои, мой друг (Lyublyu Glaza Tvoi, Moi Drug) | Russian → German | 2 thanks received | Russian → German 2 thanks received | ||
Władysław Chodasiewicz | Пробочка (Probochka) | Russian → German | 2 | thanked 1 time | Russian → German thanked 1 time | |
Christian Morgenstern | Das Knie | German → Russian | thanked 1 time | German → Russian thanked 1 time | ||
Christian Morgenstern | Das ästhetische Wiesel | German → Russian | thanked 1 time | German → Russian thanked 1 time | ||
Rainer Maria Rilke | Die großen Städte sind nicht wahr; sie täuschen | German → Russian | thanked 1 time | German → Russian thanked 1 time | ||
Rainer Maria Rilke | Das letzte Zeichen lass an uns geschehen | German → Russian | thanked 1 time | German → Russian thanked 1 time | ||
Rainer Maria Rilke | Denn, Herr, die großen Städte sind | German → Russian | 3 thanks received | German → Russian 3 thanks received | ||
Rainer Maria Rilke | Mach mich zum Wächter deiner Weiten | German → Russian | thanked 1 time | German → Russian thanked 1 time | ||
Władysław Chodasiewicz | Высокий, молодой, сильный (Vysokiy, molodoy, silʹnyy) | Russian → German | thanked 1 time | Russian → German thanked 1 time | ||
Władysław Chodasiewicz | С берлинской улицы (S berlinskoy ulitsy) | Russian → Russian | thanked 1 time | Russian → Russian thanked 1 time | ||
Władysław Chodasiewicz | Из окна | Russian → German | thanked 1 time | Russian → German thanked 1 time | ||
Rainer Maria Rilke | Du Berg, der blieb, da die Gebirge kamen | German → Russian | thanked 1 time | German → Russian thanked 1 time | ||
Rainer Maria Rilke | Lösch mir die Augen aus | German → Russian | 2 thanks received | German → Russian 2 thanks received | ||
Rainer Maria Rilke | Vielleicht, dass ich durch schwere Berge gehe | German → Russian | 2 thanks received | German → Russian 2 thanks received | ||
Rainer Maria Rilke | In diesem Dorfe steht das letzte Haus | German → Russian | thanked 1 time | German → Russian thanked 1 time | ||
Rainer Maria Rilke | Dich wundert nicht des Sturmes Wucht | German → Russian | thanked 1 time | German → Russian thanked 1 time | ||
Rainer Maria Rilke | Im Dome | German → Russian | thanked 1 time | German → Russian thanked 1 time | ||
Rainer Maria Rilke | Wenn es nur einmal so ganz stille wäre... | German → Russian | thanked 1 time | German → Russian thanked 1 time | ||
Rainer Maria Rilke | Du Dunkelheit, aus der ich stamme... | German → Russian | thanked 1 time | German → Russian thanked 1 time | ||
Rainer Maria Rilke | Wir dürfen dich nicht eigenmächtig malen... | German → Russian | thanked 1 time | German → Russian thanked 1 time | ||
Rainer Maria Rilke | Ich lebe mein Leben in wachsenden Ringen | German → Russian | 2 thanks received | German → Russian 2 thanks received | ||
Georg Trakl | Im Schnee | German → Russian | thanked 1 time | German → Russian thanked 1 time | ||
Georg Trakl | Vib13 - Grodek | German → Russian | thanked 1 time | German → Russian thanked 1 time | ||
Georg Trakl | Andacht | German → Russian | thanked 1 time | German → Russian thanked 1 time | ||
Rainer Maria Rilke | Von den Fontänen | German → Russian | thanked 1 time | German → Russian thanked 1 time | ||
Rainer Maria Rilke | Ich ging; ich wars, der das Verhängnis säte | German → Russian | 2 thanks received | German → Russian 2 thanks received | ||
Georgy Ivanov | Отвлеченной сложностью персидского ковра (Otvlechennoy slozhnostʹyu persidskogo kovra) | Russian → German | thanked 1 time | Russian → German thanked 1 time | ||
Georg Trakl | Delirium | German → Russian | thanked 1 time | German → Russian thanked 1 time | ||
Sasha Chorny | В немецкой Мекке /2/ | Russian → German | thanked 1 time | Russian → German thanked 1 time | ||
Georgy Ivanov | Еще я нахожу очарованье | Russian → Russian | thanked 1 time | Russian → Russian thanked 1 time | ||
Georgy Ivanov | Ветер тише, дождик глуше | Russian → German | 2 | thanked 1 time | Russian → German thanked 1 time | |
Georg Trakl | Immer dunkler | German → Russian | thanked 1 time | German → Russian thanked 1 time | ||
Georg Trakl | Sit29 - Geistliche Dämmerung | German → Russian | thanked 1 time | German → Russian thanked 1 time | ||
Georg Trakl | Sit43 - Sommer | German → Russian | thanked 1 time | German → Russian thanked 1 time | ||
Georg Trakl | Sit41- Die Sonne | German → Russian | German → Russian | |||
Georg Trakl | Duu05 - Musik im Mirabell | German → Russian | thanked 1 time | German → Russian thanked 1 time | ||
Stenkelfeld | Weihnachtsbeleuchtung | German → Russian | 2 | 1 vote, thanked 1 time | German → Russian 1 vote, thanked 1 time | |
Harmony Sisters | An der Donau steht Marika | German → Russian | thanked 1 time | German → Russian thanked 1 time | ||
Jacques Prévert | Je suis comme je suis | French → Russian | thanked 1 time | French → Russian thanked 1 time | ||
Oskar Maria Graf | Brief eines Emigranten an seine Tocher | German → Russian | thanked 1 time | German → Russian thanked 1 time | ||
Natur Provence | Zeit | German → Russian | 2 | 1 vote, 3 thanks received | German → Russian 1 vote, 3 thanks received | |
Osip Mandelstam | На бледно-голубой эмали (Na bledno-goluboy emali) | Russian → German | Russian → German | |||
Omar Khayyam | چون بلبل مست راه در بستان یافت (čūn bolbol-e mast rāh dar bostān yāft) | Persian → Russian | thanked 1 time | Persian → Russian thanked 1 time | ||
Rainer Maria Rilke | Herbst-Abend | German → Russian | thanked 1 time | German → Russian thanked 1 time | ||
Christian Morgenstern | Die Trichter | German → Russian | 2 | 1 vote, 2 thanks received | German → Russian 1 vote, 2 thanks received | |
Christian Morgenstern | Denkmalswunsch | German → Russian | German → Russian | |||
Emanuel Geibel | Im April | German → Russian | German → Russian | |||
W. H. Auden | As I Walked Out One Evening | English → Russian | English → Russian | |||
Hans Adler | Sonett | German → Russian | German → Russian | |||
Friedrich Hölderlin | An Neuffer | German → Russian | German → Russian | |||
Rainer Maria Rilke | Ein weißes Schloß in weißer Einsamkeit | German → Russian | 1 | 1 vote, thanked 1 time | German → Russian 1 vote, thanked 1 time | |
Rainer Maria Rilke | Einsam tret ich auf den Weg | German → Russian | German → Russian | |||
Rainer Maria Rilke | Пожаръ (Pozhar) | Russian → Russian | Russian → Russian |