✕
Proofreading requested
Original lyrics
Pōkarekare Ana
Pōkarekare ana,
ngā wai o Waiapu
Whiti atu koe hine,
marino ana e.
[Chorus:]
E hine e,
hoki mai ra.
Ka mate ahau
i te aroha e.
Tuhituhi taku reta,
tuku atu taku rīngi,
Kia kite tō iwi
raru raru ana e.
[Chorus]
Whati whati taku pene
ka pau aku pepa
Ko taku aroha
mau tonu ana e.
[Chorus]
E kore te aroha
e maroke i te rā
Mākūkū tonu i
aku roimata e.
[Chorus]
Submitted by AussieMinecrafter on 2022-04-02
Translation
They are Agitated
They are agitated,
the waters of Waiapu,
But when you cross over girl,
they will be calm.
[Chorus:]
Oh girl,
return to me,
I could die
of love for you.
I have written my letter,
I have sent my ring,
so that your people can see
that I am troubled.
[Chorus]
My poor pen is shattered,
I have no more paper,
But my love
is still steadfast.
[Chorus]
My love will never
be dried by the sun,
it will be forever moistened
by my tears.
[Chorus]
Thanks! ❤ | ||
thanked 2 times |
Thanks Details:
Guests thanked 2 times
Submitted by AussieMinecrafter on 2022-04-02
Translation source:
✕
Comments
About translator
Guru Yeeter of Creepers
Contributions: 6615 translations, 916 transliterations, 2989 songs, 20 collections, 3111 thanks received, 62 translation requests fulfilled for 30 members, 30 transcription requests fulfilled, added 89 idioms, explained 93 idioms, left 501 comments, added 1392 annotations
Languages: native English, fluent IPA, intermediate Arrernte, beginner French
Feel free to use this translation if referenced (e.g on Wikipedia by putting URL of translation).