• Sacha Distel

    English translation

Share
Font Size
French
Original lyrics

Tout ça n'est pas pour moi

Qu'elle est gaie ce soir
Quel régal ce soir
Une merveille
Sans pareil,
Sans rival ce soir.
Si charmante
Ravissante
Mais tout ça
N'est pas pour moi.
Non tout ça
N'est pas pour moi.
Et ses yeux ce soir
Sont si chauds ce soir
Qu'ils pourraient
Faire flamber
Fontainebleau1 ce soir.
Si troublante
Fascinante
Mais tout ça
N'est pas pour moi.
Adorable gosse
Adorable garce
Ses façons m'agacent
Par pitié
Arrêtez
Cette farce.
Quels tableaux ce soir
Elle a mis ce soir
Tout le chic
Tous les tics
De Paris ce soir.
Capiteuse
Chichiteuse2
Elle me met vraiment à plat.3
Et ce faux décor sans fond
Et ce vrai Louis d'or en plomb
Et tout ça
N'est pas pour moi...
 
Et tout ça
N'est pas pour moi.
On lui a conté fleurette4
Est-ce Jacques, est-ce Paul ou Léon ?
On lui a monté la tête5
Ça a pris6 et tant pis pour Gaston.
C'est un rêve ce soir
C'est la reine ce soir
Tellement chou 7
Qu'elle me fout8
La migraine ce soir.
Si câline
Serpentine9
Que mon cœur nage dans la joie.
C'est un cassoulet d'amour10
Mais qui l'a saoulée d'amour
Puisque ce n'est pas pour moi ?
 
  • 1. Commune de France célèbre pour son château et sa forêt
  • 2. Qui fait des chichis, des manières, prétentieuse
  • 3. elle me fatigue beaucoup
  • 4. On lui a tenu des propos aimables, on a tenté de la séduire
  • 5. on l'a excitée en lui faisant croire certaines choses
  • 6. ça a marché, fonctionné
  • 7. mignonne, adorable
  • 8. me donne
  • 9. qui évoque le serpent, rusée, perfide
  • 10. faut-il comprendre "un cas saoulé d'amour" ? ou bien une allusion au "cake d'amour" de "Peau d'âne" de Charles Perrault ?
English
Translation

All this isn't for me

She is cheerful this evening
What a treat this evening
A marvel
Without equal,
Without rival this evening.
So charming
Ravishing
But all this
Isn't for me.
No all this
Isn't for me.
And their eyes this evening
Are so hot this evening
They could
Drive up
Fontainebleau this evening.
So troubling
Fascinating
But all this
Isn't for me.
Adorable kid
Adorable bitch
Its manner irks me
For God's sake
Stop
This bitch.
Which tables this evening
Has she got this evening
All chic
All the mannerisms
Of Paris this evening.
Heady
Fussy
She truly tires me out.
And this fake decor without substance
And this real lead coin
And all this
Isn't for me...
 
And all this
Isn't for me.
She was flirted with
Is it Jacques, is it Paul or Léon?
She's been seduced
It worked and oh well for Gaston.
It's a dream this evening
It's a queen this evening
Sweetheart
You've given me
A migraine this evening.
So cuddly
Cunning
My heart swims with joy.
It's a stew of love
But she's drunk on love
Since it's not for me?
 
Comments
Salve a SelvaSalve a Selva    Thu, 18/09/2025 - 17:34

Merci pour la traduction
Je te propose quelques améliorations :
Line 41 : she has been flirted
Line 43 : She has been seduced

TemprTempr
   Fri, 19/09/2025 - 03:36

je m'en occupe, merci