he always has made a lot of reference to the sky..
✕
Proofreading requested
Original lyrics
Secret Garden
硝子の中に浮いた僕の瞳はただ…君を見てた
優しさの破片も見えない繰り返される信号が 口元にだけ愛を語り続け
僕は体中に巡るプラグをはずし自分の脚で もう一度だけこの現実を見た
Wow 夢の中で広がる世界は the last secret garden
the last secret garden
もう君の中で消えてしまうけど 忘れないで… 僕の名だけは
歪み続ける時空の狭間で背中に刺したナイフを羽に見立て 宇宙を仰ぎ続け
僕の体中を巡る記憶の媒体すべてを焼き尽くすため 君だけを見た
Wow 腕の中で広がる世界は the last secret garden
the last secret garden
もう君の中で消えてしまうなら忘れないで… 抱きしめたことを
そっと目を閉じて 光をさえぎればいい 夢を見たいのなら
でも もう気付いているよ 大きく腕を振りあげた君のすべてを…
Wow 夢の中で広がる世界は the last secret garden
the last secret garden
もう君の中で消えてしまうけど忘れないで… 僕の名を
Wow 腕の中で広がる世界は the last secret garden
君だけを見た
the last secret garden 君だけを…
Submitted by reversebladesword on 2012-05-23
Last edited by Fary on 2017-04-02
Translation
Secret Garden
Floating inside glass, my eyes just… looked at you*
The fragments of kindness are also missing**
The repeating signals continue to speak love only with my mouth
I remove the plugs surrounding my entire body
And with my legs, only once more, I looked at the sky***
The world that expands inside dreams is the last secret garden
Last secret garden
I’ve already vanished inside of you, but only my name…
Won’t forget
In a distorted loophole of time****
The knife that stabbed my back gave me wings
And I keep looking at the sky*****
For the sake of burning all the memories running throughout my body
I only looked at you…
The world that expands inside of your arms is the last secret garden
The last secret garden
If I’ve already disappeared inside of you, don’t forget…
The things you held close
Softly close your eyes
It’s okay if you’re obstructed by the light
If you want to see dreams
But, they’ve already noticed
Everything about you that raised your arms high…
The world that expands inside dreams is the last secret garden
Last secret garden
I’ve already vanished inside of you, but just don’t forget…
My name
The world that expands inside your arms is the last secret garden
I only looked at you
The last secret garden
Only you…
✕
Comments
There are lots of footnotes in this song because Gackt swaps words and kanji usage a lot in his songs.
* A weird thing Gackt does here is that he writes "glass" in kanji (硝子) when it's usually written in katakana (ガラス). Both ways are pronounced as garasu in Japanese, but kanji versions of loanwords is rare to see.
** The written hahen, “fragment,” is sung as kakera, “fragment.” These words are really similar, but kakera implies like, really tiny splinters of something.
*** The written genjitsu, “reality,” is sung as sora, “sky.”
**** The written jikuu, “space-time,” is sung as toki, “time.”
***** The written uchuu, “universe,” is sung as sora, “sky.”