• Glykeria

    το σημάδι → English translation→ English

Favorites
Share
Font Size
Original lyrics
Swap languages

το σημάδι

Θέλω να κρύψω την αλήθεια πως με είχες όλη νύχτα τον τρελό
στην αγκαλιά σου
και ο ιδρώτας της αγάπης είχε κάτι από φωτιά.
Θέλω να κρύψω πως ξημέρωνε και ήμουνα ακόμα
στα φιλιά σου
και πως σου κάρφωσα τον ήλιο πριν να φύγω στα μαλλιά.
 
Μα το σημάδι στο λαιμό μου απ' τα φιλιά σου
θα μαρτυράει πως με είχες αγκαλιά σου
Mα το σημάδι στο λαιμό μου που θα μένει
θα μαρτυράει πως δεν είμαστε δυο ξένοι.
 
Θέλω να κρύψω στο κορμί μου τις γραμμές από τα χέρια που γλυκά
με τυραννούσαν
κι αυτή τη φλέβα που χτυπούσε όλη νύχτα στο λαιμό.
Θέλω να κρύψω όσα είπαμε την ώρα που από πόθο
σε ζητούσα
και πως χανόμουνα απόψε σ' ένα δρόμο αμαρτωλό.
 
Μα το σημάδι στο λαιμό μου απ' τα φιλιά σου
θα μαρτυράει πως με είχες αγκαλιά σου
Mα το σημάδι στο λαιμό μου που θα μένει
θα μαρτυράει πως δεν είμαστε δυο ξένοι.
 
Translation

The sign

Ι want to hide the truth , that you had me all night
 
in your arms.
 
and the swet of love , was like fire.
 
I want to hide that when the sun was rising ,
 
you still kept kissing me.
 
and that i pinned the sun in your hair before i leave.
 
But the sign from your lips in my neck,
 
will testifies that you i was in your arms.
 
But, the sign in my neck which still remains,
 
will testifies that we are not strangers.
 
I want to hide in my body the signs from the arms
 
that tyrinnized me in a sweet way
 
and your vein that was beating all night in my neck.
 
I want to hide all the things we said , the time
 
that i was asking for you from lust
 
and that i felt i got lost in a sinner way.
 
But the sign from your lips in my neck,
 
will testifies that you i was in your arms.
 
But, the sign in my neck which still remains,
 
will testifies that we are not strangers.
 
Comments
MaulerMauler    Tue, 19/10/2010 - 12:47

Well, the title was not translated. I hope that's right ;-)

JheriJheri    Tue, 19/10/2010 - 14:10

Can you please tell me: in the 3rd line, is it the "sweat" of love or the "sweet" of love? Thanks!

Transl8torTransl8tor    Thu, 08/08/2013 - 01:48

It's the sweat (perspiration) of love :)