✕
Proofreading requested
Greek
Original lyrics
Προδομένες καρδιές
Ααα, ααα, ααα...
Γυμνό κορμί στην παγωνιά μ' αφήνεις,
σαν καλαμιά που τηνε δέρνει ο βοριάς.
Φεύγεις, χαρά μου, μ' άλλον να ζήσεις.
Μα εγώ ποτέ κακό για 'σένα δεν θα πω.
Αφού το θέλεις να φύγεις· να φύγεις.
Προδομένες καρδιές
που πονέσαν πολύ για μι' αγάπη
είναι πάρα πολλές,
και έχουν χύσει ποτάμι το δάκρυ.
Ααα, ααα, ααα...
Βαθιά πληγή μέσ' την καρδιά μου ανοίγεις,
σαν το πουλί με παρατάς χωρίς φτερά,
και τα φιλιά σου σ' άλλον τα δίνεις.
Μα εγώ ποτέ κακό για 'σένα δεν θα πω.
Αφού το θέλεις να φύγεις· να φύγεις.
Προδομένες καρδιές
που πονέσαν πολύ για μι' αγάπη
είναι πάρα πολλές,
και έχουν χύσει ποτάμι το δάκρυ.
Ααα, ααα, ααα...
Submitted by
Hellboy on 2025-10-13

English
Translation
Betrayed hearts
Aaah, aaah, aaah...
You leave me naked in the freezing cold,
like reeds beaten by the north wind.
You're leaving, my joy, to live with someone else.
But I'll never say anything bad about you.
If you want to leave, leave.
Betrayed hearts
that have hurt so much for a love
there are too many,
and have shed a river of tears.
Aaah, aaah, aaah...
You open a deep wound in my heart,
you leave me like a bird without wings
and give your kisses to someone else.
But I'll never say anything bad about you.
If you want to leave, leave.
Betrayed hearts
that have hurt so much for a love
there are too many,
and have shed a river of tears.
Aaah, aaah, aaah...
✕
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
Writer(s):
Kostas Pchichogios / Κώστας Ψυχογιός (Lyrics)
George Manisalis / Γιώργος Μανισαλής (Music)
45' rpm vinyl record (1964, Odeon: DSOG 3056)
Album (CD): STELIOS KAZANTZIDIS - TA KINIMATOGRAFIKA / ΤΑ ΚΙΝΗΜΑΤΟΓΡΑΦΙΚΑ (The movie songs) 2006 (Minos EMI: 0946 3793 6924)
Stelios Kazantzidis and Marinella in the 1965 Greek film "I timoria / Η τιμωρία" (The punishment) directed by Dinos Katsouridis. In the same film, they also performed the song "Να φύγω, να φύγω (Na fígo, na fígo)".