Tabassam (smile) - تبسم (Transliteration)

Advertisements
Transliteration

Tabassam (Smile)

Bitʕa'ad lîh f-ḥayâtak?
O-btiḥzan o-titassar
Lao kunti nâsî tazakkar
Sîrit nabînâ o-fakkar
Ismaʕ kalâmuh tafâal
Bashar o-lâ tnaffar
O-waḥḥidi-llâh fi 'albak
'âdir fi ʕosrak îyassar
 
Ṣallî ʕala n-Nabî oi-tabassam
Deh n-Nabî tabassam oi-tabassam
Deh n-Nabî tabassam
Allâhumma ṣalli ʕalîk
 
'ūm ṣallî o-idʕî min 'albak
Hayyibʕid l-hamma ʕannak
Ṭūl mâ-nta Mu'min b-Rabbak
Haykūn ʕand ḥusni ẓannak
O-'ūl ya Rabb ana ʕabdak - ya Allâh
Râḍî b'aḍâak o-ʕadlak - ya Allâh
aʕ'ilhâ basi o-tawakkal
O-khallî ʕala-llâh amalak, o-ṣalli
 
Ṣallî ʕala n-Nabî oi-tabassam
Deh n-Nabî tabassam oi-tabassam
Deh n-Nabî tabassam
Allâhumma ṣalli ʕalîk
 
Gibti l-yaasi mnîn?
'ullî imânak fîn?
Kolluh b-aamri-llâh
Oi-l-ʕossri bîn yusrîn
 
Gibti l-yaasi mnîn?
'ullî imânak fîn?
Kolluh b-aamri-llâh
Oi-l-ʕossri bîn yusrîn
Ṣallî ʕala n-Nabî oi-tabassam
Deh n-Nabî tabassam oi-tabassam
Deh n-Nabî tabassam
Allâhumma ṣalli ʕalîk
 
Submitted by Allahov_Rob on Mon, 14/05/2018 - 04:16
Author's comments:

Please note that this isn't Classical/Literary Arabic (الفصحى [al-fusḥa]); but rather a spoken, colloquial variant (العامية [al-ʕâmmiyya]); so the phonetics of the language are different than standard, and therefore, the transliteration is different as well.

Instances of this are:
Letter "ق" [q /q/] is pronounced as "ء" [' /ʔ/] - example: قلب = 'alb not qalb
Letter "ج" [j /dʒ/] is pronounced as "گ" [g /g/] - example: جبت = gibt not jibt
Letter "ذ" [dh /ð/] is pronounced as "ز" [z /z/] - example: تذكر = tazakkar not tadhakkar
Letter "ث" [th /θ/] is pronounced as "س" [s /s/] - example: تتأثر = tit'assar not tit'aththar
Etc.

Arabic (other varieties)

Tabassam (smile) - تبسم

More translations of "Tabassam (smile) - ..."
Transliteration Allahov_Rob
Please help to translate "Tabassam (smile) - ..."
See also
Comments