• Hamilton (Musical)

    French translation

Share
Font Size
English
Original lyrics

Take A Break

[ELIZA]
Un deux trois quatre
Cinq six sept huit neuf
 
[PHILIP]
Un deux trois quatre
Cinq six sept huit neuf
 
[ELIZA]
Good! Un deux trois quatre
Cinq six sept huit neuf
 
[PHILIP]
Un deux trois quatre
Cinq six sept huit neuf
 
[ELIZA]
Sept huit neuf—
 
[PHILIP]
Sept huit neuf—
 
[ELIZA]
Sept huit neuf—
 
[PHILIP]
Sept huit neuf—
 
[ELIZA AND PHILIP]
One two three four five six seven eight nine!
 
[HAMILTON]
My dearest, Angelica
“Tomorrow and tomorrow and tomorrow
Creeps in this petty pace from day to day”
I trust you’ll understand the reference to
Another Scottish tragedy without my having to name the play
They think me Macbeth, and ambition is my folly
I’m a polymath, a pain in the ass, a massive pain
Madison is Banquo, Jefferson’s Macduff
And Birnam Wood is Congress on its way to Dunsinane
 
[HAMILTON/ANGELICA]
And there you are, an ocean away
Do you have to live an ocean away?
Thoughts of you subside
Then I get another letter
I cannot put the notion away…
 
[ELIZA]
Take a break
 
[HAMILTON]
I am on my way
 
[ELIZA]
There’s a little surprise before supper
And it cannot wait
 
[HAMILTON]
I’ll be there in just a minute, save my plate
 
[ELIZA]
Alexander—
 
[HAMILTON]
Okay, okay—
 
[ELIZA]
Your son is nine years old today
He has something he’d like to say
He’s been practicing all day
Philip, take it away—
 
[PHILIP]
Daddy, daddy, look—
My name is Philip
I am a poet
I wrote this poem just
To show it
And I just turned nine
You can write rhymes
But you can’t write mine
 
[HAMILTON]
What!
 
[PHILIP]
I practice French
And play piano with my mother
 
[HAMILTON]
Uh-huh!
 
[PHILIP]
I have a sister, but I want a little brother
 
[HAMILTON]
Okay!
 
[PHILIP]
My daddy’s trying to start America’s bank
Un deux trois quatre cinq!
 
[HAMILTON]
Bravo!
 
[ELIZA]
Take a break
 
[HAMILTON]
Hey, our kid is pretty great
 
[ELIZA]
Run away with us for the summer
Let’s go upstate
 
[HAMILTON]
Eliza, I’ve got so much on my plate
 
[ELIZA]
We can all go stay with my father
There’s a lake I know…
 
[HAMILTON]
I know
 
[ELIZA]
In a nearby park
 
[HAMILTON]
I’d love to go
 
[ELIZA]
You and I can go when the night gets dark…
 
[HAMILTON]
I will try to get away
 
[ANGELICA]
My dearest Alexander
You must get through to Jefferson
Sit down with him and compromise
Don’t stop ‘til you agree
Your fav’rite older sister
Angelica, reminds you
There’s someone in your corner all the way across the sea
 
In a letter I received from you two weeks ago
I noticed a comma in the middle of a phrase
It changed the meaning. Did you intend this?
One stroke and you’ve consumed my waking days
It says:
 
[HAMILTON/ANGELICA]
“My dearest Angelica”
 
[ANGELICA]
With a comma after “dearest.” You’ve written
 
[HAMILTON AND ANGELICA]
“My dearest, Angelica.”
 
[ANGELICA]
Anyway, all this to say
I’m coming home this summer
At my sister’s invitation
I’ll be there with your fam’ly
If you make your way upstate
I know you’re very busy
I know your work’s important
But I’m crossing the ocean and I just can’t wait
 
[HAMILTON AND ANGELICA]
You won’t be an ocean away
You will only be a moment away…
 
[ELIZA]
Alexander, come downstairs. Angelica’s arriving today!
 
[ELIZA]
Angelica!
 
[ANGELICA]
Eliza!
 
[HAMILTON]
The Schuyler sisters!
 
[ANGELICA]
Alexander
 
[HAMILTON]
Hi
 
[ANGELICA]
It’s good to see your face
 
[ELIZA]
Angelica, tell this man John Adams spends the summer with his family
 
[HAMILTON]
Angelica, tell my wife John Adams doesn’t have a real job anyway
 
[ANGELICA]
…you’re not joining us? Wait
 
[HAMILTON]
I’m afraid I cannot join you upstate
 
[ANGELICA]
Alexander, I came all this way
 
[ELIZA]
She came all this way—
 
[ANGELICA]
All this way—
 
[ELIZA AND ANGELICA]
Take a break
 
[HAMILTON]
You know I have to get my plan through Congress
 
[ELIZA AND ANGELICA]
Run away with us for the summer
Let’s go upstate
 
[HAMILTON]
I lose my job if I don’t get my plan through Congress
 
[ELIZA AND ANGELICA]
We can all go stay with our father
 
[ELIZA]
There’s a lake I know
 
[ANGELICA]
I know I’ll miss your face—
 
[ELIZA]
In a nearby park
 
[ANGELICA]
Screw your courage to the sticking place—
 
[ELIZA]
You and I can go
 
[ANGELICA]
Eliza’s right—
Take a break
 
[ELIZA]
Take a break and get away—
 
[ANGELICA]
Run away with us for the summer—
 
[ELIZA AND ANGELICA]
Let’s go upstate
 
[ELIZA]
Where we can stay
 
[ANGELICA]
We can all go stay with our father
If you take your time—
 
[ELIZA]
Look around, look around
At how lucky we are to be alive right now—
 
[ANGELICA]
You will make your mark
Close your eyes and dream—
 
[ELIZA]
We can go—
 
[ELIZA AND ANGELICA]
When the night gets dark
Take a break.
 
[HAMILTON]
I have to get my plan through Congress
I can’t stop until I get this plan through Congress
 
French
Translation

Fais une Pause

(ELIZA)
Un deux trois quatre
Cinq six sept huit neuf
 
(PHILIP)
Un deux trois quatre
Cinq six sept huit neuf
 
(ELIZA)
Bien ! Un deux trois quatre
Cinq six sept huit neuf
 
(PHILIP)
Un deux trois quatre
Cinq six sept huit neuf
 
(ELIZA)
Sept huit neuf—
 
(PHILIP)
Sept huit neuf—
 
(ELIZA)
Sept huit neuf—
 
(PHILIP)
Sept huit neuf—
 
(ELIZA ET PHILIP)
Un deux trois quatre cinq six sept huit neuf !
 
(ALEXANDER)
Ma chère, Angelica,
"Demain et surlendemain et surlendemain
Se glisse ainsi à petit pas d'un jour à l'autre"
Je pense que tu as compris la référence
À une autre tragédie Écossaise sans que je n'ai besoin de nommer la pièce.
Ils pensent que je suis Macbeth, et l'ambition est ma folie
Je suis un génie, une épine au pied, une énorme épine
Madison est Banquo, Jefferson est Macduff
Et Birnam Wood est le Congrès, sur le point de devenir Dunsiane
 
(ALEXANDER ET ANGELICA)
Et toi tu es là-bas, un océan plus loin
Dois-tu vivre un océan plus loin ?
Mes pensées pour toi diminuent
Puis je reçois une nouvelle lettre
Je ne peux pas me mettre les idées au clair ...
 
(ELIZA)
Fais une pause
 
(ALEXANDER)
J'arrive
 
(ELIZA)
Il y a une petite surprise pour toi avant le repas
Et ça ne peut pas attendre
 
(ALEXANDER)
Je serais là d'ici une minute, garde mon assiette
 
(ELIZA)
Alexander—
 
(ALEXANDER)
Okay, okay—
 
(ELIZA)
Ton fils a neuf ans aujourd'hui
Il y a quelque chose qu'il aimerait te dire
Il s'est entraîné toute la journée
Philip, tu peux y aller—
 
(PHILIP)
Papa, papa, regarde—
Mon nom est Philip
Je suis un poète
J'ai écrit ce poème juste
Pour te le montrer
Et je viens juste d'avoir neuf ans
Tu peux écrire des rimes
Mais tu ne peux pas écrire les miennes
 
(ALEXANDER)
Quoi ?!
 
(PHILIP)
J'apprend le français
Et le piano avec ma mère
 
(ALEXANDER)
Uh-huh !
 
(PHILIP)
J'ai déjà une soeur mais je veux un petit frère
 
(ALEXANDER)
Okay !
 
(PHILIP)
Mon papa essaie de créer la banque Américaine
Un deux trois quatre cinq !
 
(ALEXANDER)
Bravo !
 
(ELIZA)
Fais une pause
 
(ALEXANDER)
Hey, notre enfant est plutôt doué
 
(ELIZA)
Enfuis-toi avec nous cet été
Partons de la ville
 
(ALEXANDER)
Eliza, j'ai tant à faire
 
(ELIZA)
Nous pourrions tous aller chez mon père
Il y a un lac que je connais ...
 
(ALEXANDER)
Je sais
 
(ELIZA)
Dans un parc proche
 
(ALEXANDER)
J'adorerais y aller
 
(ELIZA)
Toi et moi pourrions y aller quand la nuit tombe ...
 
(ALEXANDER)
Je vais essayer de me libérer
 
(ANGELICA)
Mon très cher Alexander
Tu dois discuter avec Jefferson
Assied-toi avec lui et fais des compromis
Ne t'arrête pas tant que vous n'aurez pas trouvé un accord
Ta grande soeur préférée
Angelica, te rappelle
Qu'il y a quelqu'un de ton côté de l'autre côté de l'océan
Dans une des lettres que j'ai reçu de ta part il y a deux semaines
J'ai remarqué une virgule au milieu d'une phrase
Elle en changeait le sens. Était-ce ton intention ?
Un trait et tu as consumé mes jours
Cela disait :
 
(ALEXANDER ET ANGELICA)
"Ma chère Angelica"
 
(ANGELICA)
Avec une virgule après "chère". Tu as écrit :
 
(ALEXANDER ET ANGELICA)
"Ma chère, Angelica."
 
(ANGELICA)
Peut importe, tout ça pour te dire
Je rentre à la maison cet été
Invitée par ma soeur
Je serais là avec ta famille
Si tu pars de la ville
Je sais que tu es très occupé
Je sais que ton travail est important
Mais je traverse l'océan et je ne peux juste pas attendre
 
(ALEXANDER ET ANGELICA)
Tu ne seras pas de l'autre côté de l'océan
Tu seras tout près
 
(ELIZA)
Alexander, descend. Angelica arrive aujourd'hui !
Angelica !
 
(ANGELICA)
Eliza !
 
(ALEXANDER)
Les soeurs Schuyler !
 
(ANGELICA)
Alexander
 
(ALEXANDER)
Salut
 
(ANGELICA)
C'est bon de revoir ton visage
 
(ELIZA)
Angelica, dis à cet homme que John Adams passe l'été avec sa famille.
 
(ALEXANDER)
Angelica, dis à ma femme que John Adams n'a pas de vrai travail de toutes façons
 
(ANGELICA)
... Attends, tu ne te joins pas à nous ?
 
(ALEXANDER)
J'ai peur de ne pas pouvoir partir avec vous
 
(ANGELICA)
Alexander, j'ai fait tout ce chemin—
 
(ELIZA)
Elle a fait tout ce chemin—
 
(ANGELICA)
Tout ce chemin—
 
(ELIZA ET ANGELICA)
Fais une pause
 
(ALEXANDER)
Vous savez que je dois faire mon plan pour le Congrès
 
(ELIZA ET ANGELICA)
Enfuis-toi avec nous cet été
Allons hors de la ville
 
(ALEXANDER)
Je vais perdre mon travail si je n'ai pas mon plan pour le Congrès
 
(ELIZA ET ANGELICA)
Nous pourrions tous aller chez notre père
 
(ELIZA)
Il y a un lac que je connais
 
(ANGELICA)
Je sais que ton visage va nous manquer—
 
(ELIZA)
Dans un parc proche
 
(ANGELICA)
Et que la fureur guide nos pas—
 
(ELIZA)
Toi et moi pourrions y aller
 
(ANGELICA)
Eliza a raison—
Fais une pause
 
(ELIZA)
Fais une pause et enfuis-toi—
 
(ANGELICA)
Enfuis-toi avec nous cet été—
 
(ELIZA ET ANGELICA)
Partons de la ville
 
(ELIZA)
Là où nous pourrons rester
 
(ANGELICA)
Nous pourrions tous aller chez mon père
Si tu prend ton temps—
 
(ELIZA)
Regarde autour de toi, regarde
Comme nous sommes chanceux d'être en vie en ce moment—
 
(ANGELICA)
Tu laisseras ta marque
Ferme les yeux et rêve—
 
(ELIZA)
Nous pourrons y aller—
 
(ELIZA ET ANGELICA)
Quand la nuit tombe
Fais une pause.
 
(ALEXANDER)
Je dois écrire mon plan pour le Congrès
Je ne peux pas m'arrêter tant que je n'ai pas mon plan pour la Congrès
 

Translations of "Take A Break"

French
Spanish #1, #2
Comments