• YOASOBI

    ツバメ → English translation

  • 4 translations
    English
Favorites
Share
Font Size
Original lyrics
Swap languages

ツバメ

煌く水面の上を
夢中で風切り翔る
翼をはためかせて
あの街へ行こう
海を越えて
 
僕はそう小さなツバメ
辿り着いた街で触れた
楽しそうな人の声
悲しみに暮れる仲間の声
 
みんなそれぞれ違う暮らしの形
守りたくて気付かないうちに
傷付け合ってしまうのはなぜ
同じ空の下で
 
僕らは色とりどりの命と
この場所で共に生きている
それぞれ人も草木も花も鳥も
肩寄せ合いながら
僕らは求めるものも
描いてる未来も違うけれど
手と手を取り合えたなら
きっと笑い合える日が来るから
僕にはいま何ができるかな
 
誰かが手に入れた豊かさの裏で
帰る場所を奪われた仲間
本当は彼も寄り添い合って
生きていたいだけなのに
 
悲しい気持ちに飲み込まれて
心が黒く染まりかけても
許すことで認めることで
僕らは繋がり合える
 
僕らにいまできること
それだけで全てが変わらなくたって
誰かの一日にほら
少しだけ鮮やかな彩りを
輝く宝石だとか
金箔ではないけれど
こんな風に世界中が
ささやかな愛で溢れたなら
何かがほら変わるはずさ
同じ空の下いつかきっと
それが小さな僕の大きな夢
 
Translation

Swallow

On top of the glistening water surface,
I soar against the wind, immersed
I let my wings flutter,
Let’s go to that town,
Going past the oceans
 
Yes, I am a small swallow
In the town I arrived at, I came upon
The voices of people who appear to be having fun,
And the voice of a friend who is in sorrow
 
Everyone has a different way of life
Why is it that we end up hurting each other without realising,
While wanting to protect one-another?
Under the same sky
 
We all live colourful lives
And live together in this place
While humans, plants, flowers and birds
Lean on and support one-another,
And despite what we wish for
Is different to the future I picture,
If we join together hand in hand,
I’m sure the days when we can all laugh together will come, so
I wonder what it is that I can do now
 
Behind the wealth that someone received,
Is a friend who had his home taken from him
When in truth, all he wanted was to be close with them,
And live
 
Even if you are engulfed in sad feelings,
And your heart is being stained black,
By forgiving, and by acknowledging,
We can connect with one-another
 
What we can do now,
Even if that alone doesn’t change everything,
You see, if we can just add just a little bit of vibrant colour
Into someone’s day,
Even if it’s not something like shining jewels,
Or gold leaves,
If the world overflows with these small bits of love in this way,
Then, you see, something should change,
Under the same sky, someday, I’m sure of it.
That, is the big dream of my small self....
 
Comments