✕
sen benim şefkatimsin
Click to see the original lyrics (Russian)
Dünyanın bir kenarında kala kaldım,
Dahası ben uçamıyorum.
Ve gemilerimiz uzaklaşıyor,
Biz artık sanırım bu şarkıyı sonuna kadar
söylemeyi başaramayacağız.
Sen benim şefkatimsin,sen benim gökyüzümsün,
Sen nerede olursan ol seninle olacağım.
Sen benim kalbimsin,sen benim mücizemsin
Sana şefkatle sarılacağım ve seninle olacağım.
Birçok kez yanlışlar yaptım,
Seni incitmek istemedim.
Biliyorum,sen bize daha çok inanıyorsun.
Ve gemilerimizin yönleri..
Ben bırakmayacağım, sımsıkı dayanacağım
Sen benim şefkatimsin,sen benim gökyüzümsün,
Sen nerede olursan ol seninle olacağım.
Sen benim kalbimsin,sen benim mücizemsin,
Sana şefkatle sarılacağım ve seninle olacağım.
Sen benim şefkatimsin,sen benim gökyüzümsün,
Sen nerede olursan ol seninle olacağım.
Sen benim şefkatimsin,sen benim gökyüzümsün,
Sen nerede olursan ol seninle olacağım.
Sen benim kalbimsin,sen benim mücizemsin,
Sana şefkatle sarılacağım ve seninle olacağım.
| Thanks! ❤ thanked 13 times |
| You can thank submitter by pressing this button |
Submitted by
krasiva. on 2016-09-28
krasiva. on 2016-09-28✕
Translations of "Ты - моя нежность ..."
Comments
Bir iki küçük yanlış var, ama çeviri genelde iyi:
* Biliyorum,sen bize daha çok inanıyorsun. / Biliyorum bize artık inanmıyorsun
* Не хотела делать я больней
* Seni incitmek istemedim. / Seni daha fazla incitmek istemedim veya Canına daha fazla yakmak istemedim.
* Ve gemilerimizin yönleri.. / Bu satırı yukarıdaki satırla birlikte çevirmek lazım / Biliyorum, bize artık inanmıyorsun Ve gemilerimizin rotalarına
* Sen nerede olursan ol seninle olacağım. / Nerede olursan ol, arkanda olacağım.
* ...mücizemsin, / ...mucizemsin.