✕
Proofreading requested
Polish
Original lyrics
Uspokój się
Uspokój się,
rozpogódź twarz.
Czekałam cię,
po to mnie masz.
Wiem, dużo spraw.
Wiem, ciężki dzień.
Ja wszystko wiem,
uspokój się.
Codzienny kurz,
zmęczenia pył
zrzuć z siebie już,
to wszystko nic.
Masz przecież mnie,
ja ciebie mam.
Za drzwiami gdzieś
pozostaw świat.
Uspokój się,
po to masz dom,
po to masz mnie
i lampy krąg.
Nim jutro nas
otoczy zgiełk,
jest ciszy czas,
uspokój się.
Nareszcie siądź,
herbaty łyk,
jak minął dzień,
opowiedz mi.
Świat zawsze chce,
czegoś tam chce,
ja nie chcę nic,
po to masz mnie.
Wróciłeś już
z codziennych burz,
zawsze masz gdzie.
Uspokój się.
Play video with subtitles
| Thanks! ❤ |
| You can thank the subtitles submitter by pressing this button |
Bulgarian
Translation
Успокой се
Успокой се,
разведри лице.
Чаках те,
затова ме имаш.
Знам – много неща.
Знам – тежък ден.
Знам всичко,
успокой се.
Всекидневния прах,
праха на умората
изтупай от себе си вече,
всичко това е нищо.
Нали имаш мен
и аз имам теб.
Някъде зад вратата
оставѝ света.
Успокой се,
затова имаш дом,
затова имаш мен
и кръга на лампата.
Преди утре да ни
заобиколи суматохата,
има време за тишина,
успокой се.
Седни най-сетне,
пийни глътка чай,
как е минал денят,
ми разкажи.
Светът все иска,
все нещо иска.
Аз не искам нищо,
затова ме имаш.
Вече се прибра
от всекидневните бури,
винаги имаш къде.
Успокой се.
| Thanks! ❤ thanked 1 time |
| You can thank submitter by pressing this button |
Thanks Details:
| User | Time ago |
|---|---|
| Azalia | 5 years 4 months |
- Български: Разрешавам да използвате и разпространявате преводите ми свободно за нетърговски цели, при условие че предоставите връзка към превода или споменете автора.
- English: Feel free to use and distribute my translations for non-commercial purposes as long as you provide a link to the translation or mention its author.
Submitted by
ⰍⰓⰀⰔⰑⰎⰑⰂ on 2020-07-09
ⰍⰓⰀⰔⰑⰎⰑⰂ on 2020-07-09Author's comments:
Текст: Йонаш Кофта
Музика и аранжимент: Войчех Тшчински
✕
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
Role: Editor


Contributions:
- 1241 translations
- 7 transliterations
- 6942 songs
- 194 collections
- 6304 thanks received
- 28 translation requests fulfilled for 21 members
- 173 transcription requests fulfilled
- added 3 idioms
- explained 2 idioms
- left 669 comments
- added 8 annotations
- added 844 subtitles
- added 306 artists
Languages:
- native: Bulgarian
- fluent
- English
- Italian
- French
- advanced
- Polish
- Portuguese
- Romanian
- Russian
- Slovak
- Croatian
- Czech
- intermediate
- Greek
- German
- Slovenian
- Turkish
- Hungarian
- Japanese
- beginner
- Arabic
- Sanskrit
Słowa: Jonasz Kofta
Muzyka i aranżacja: Wojciech Trzciński