• Sissel

    Våren → English translation→ English

Favorites
Share
Font Size
Translation
Swap languages

The Spring

Once more I got to see winter
fleeing before the spring;
The hagberry with limbs covered by blossoms
I once more saw blooming.
Once more I got to see the ice
floating from land,
the snow softening, and the waterfall into river
cascading and breaking.
The green grass I once again got
to behold with blooms.
Still I heard the springtime bird sang
for sun and for summer.
 
Once more I got the blessing
of hearing the common cuckoo.
Once more I walked the field
where they drove the plough.
Once more I beheld and was warmed
by the air and the meadow;
to see the earth like with a longing chest
sighing in bed.
A spring cloud drifting there to and fro,
and cloud banks billowing.
Then, from the cloud bank, the thunder struck
and cracked and rolled.
 
I had not yet gotten to see the heat shimmers
dance on the springtime hill,
butterflies fluttering and hastening away
where blooms stood wreathing.
All this springtime life I again got to see,
which later I lost.
But I am melancholy and must ask myself:
Might it be the last?
So be it: I had much beauty
to enjoy in life.
I received more than I had deserved,
and all things must end.
 
Sometime I will, in the springtime haze
which sates my eye,
sometime there I will find me a home,
and swim and bathe.
Everything that the spring greeted me with,
and the bloom I plucked.
I thought it to be the spirits of the forefathers,
that danced and sighed.
Therefore I found, between birches and conifers,
a riddle in spring.
Therefore the sound from the flute that I carved
seemed to be weeping.
 
Original lyrics

Våren

Click to see the original lyrics (Norwegian)

Please help to translate "Våren"
Comments