• Arabic translation

Share
Font Size
Turkish, Greek
Original lyrics

Ela Mana

Me horisan ap’ ti mana mu — ki emina monos mu na pono,
Den gnorisa ti zestasiá su, to heri su den krátisa ego.
Ta matia su san fos ti nyhta, sta onira mu faneró,
To misó mu lipi pánta, ke niotho horisménos ego.
Tha kléo etsi olus tus hronus;
Tha zo etsi me ton pono;
Ela mana, i dromi mas as smixun,
Na kimithó ston korfo su mono.
 
Kaldum kara bulut ardina bulamadum yolumi
Uçtum acimadan kırdiler kanadumi kolumi
Şimdi kime desem bilmem dermansuz dertlerumi
Sustum olmadi diyemedum bağladiler dilumi
 
Ki ego iha dikio n’ agapithó,Pios tha htenízi ta mallia mu ego;
Pios tha haïdévi to maguló mu;
To misó mu lipi pánta, ke niotho na spazo mesa mu,
Thee mu.
Tha kléo etsi olus tus hronus;
Tha zo etsi me ton pono;
Ela mana, i dromi mas as smixun,
Na kimithó ston korfo su mono.
 
Kaldum kara bulut ardina bulamadum yolumi
Uçtum acimadan kırdiler kanadumi kolumi
Şimdi kime desem bilmem dermansuz dertlerumi
Sustum olmadi diyemedum bağladiler dilumi
 
Tha kléo etsi olus tus hronus;
Tha zo etsi me ton pono;
Ela mana, i dromi mas as smixun,
Na kimithó ston korfo su mono.
 
Kaldum kara bulut ardina bulamadum yolumi
Uçtum acimadan kırdiler kanadumi kolumi
Şimdi kime desem bilmem dermansuz dertlerumi
Sustum olmadi diyemedum bağladiler dilumi
 
Arabic
Translation

تعالي يا أمي

لقد فرّقوني عن أمي ، لقد بقيتُ مع الالم لوحدي
لم أعرف دفء حنانكِ أبدًا، ولم أمسك بيدكِ أبدًا
عيناكِ يضيئان الليل، يظهران في أحلامي
نصفي الثاني دائمًا ناقص، دائمًا هناك فراق في داخلي
هل سأبكي هكذا دائمًا كل هذه السنين ؟
هل سأعيش هكذا دائمًا مع كل هذا الألم ؟
تعالي يا أمي، لتلتقي طرقاتنا من الآن
لأنام فقط في حضنكِ
 
لقد بقيت بين الغيوم السوداء، لم أجد طريقي
حلّقت، لقد كسروا جناحي و ذراعي من دون رحمة
الان لا أعلم لمن أقول همومي التي ليس لها دواء
لقد صمتّ، لم يحدث، لم أستطع أن أقول، لقد ربطوا لساني
 
وكان من حقّي أنا أيضًا أن أُحَبّ، من سيمشّط شعري الآن؟
من سيلامس وجنتي ؟
نصفي الاخر دائمًا مفقود، وأشعر أني أنكسر في داخلي
يا إلهي
هل سأبكي هكذا دائمًا كل هذه السنين ؟
هل سأعيش هكذا دائمًا مع كل هذا الألم ؟
تعالي يا أمي، لتلتقي طرقاتنا من الآن
لأنام فقط في حضنكِ
 
لقد بقيت بين الغيوم السوداء، لم أجد طريقي
حلّقت، لقد كسروا جناحي و ذراعي من دون رحمة
الان لا أعلم لمن أقول همومي التي ليس لها دواء
لقد صمتّ، لم يحدث، لم أستطع أن أقول، لقد ربطوا لساني
 
هل سأبكي هكذا دائمًا كل هذه السنين ؟
هل سأعيش هكذا دائمًا مع كل هذا الألم ؟
تعالي يا أمي، لتلتقي طرقاتنا من الآن
لأنام فقط في حضنكِ
 
لقد بقيت بين الغيوم السوداء، لم أجد طريقي
حلّقت، لقد كسروا جناحي و ذراعي من دون رحمة
الان لا أعلم لمن أقول همومي التي ليس لها دواء
لقد صمتّ، لم يحدث، لم أستطع أن أقول، لقد ربطوا لساني
 

Translations of "Ela Mana (Έλα, μαμά)"

Arabic
Comments