• Trio Varosha

    traducción al Ruso

Compartir
Font Size
Búlgaro
Letra original

Младост Моя

Младост моя, тръгваш накъде?
От живота много, много малко взе.
Навярно ти отиваш да срещнеш старостта,
кичур се белее в твоята коса.
 
Е-е-ех, младост, върни се.
Ти старост, поспри се.
Недей навява в сърцето ми тъга.
 
С песен на устата тръгнах по света
по пътищата прашни срещнах любовта,
но съдбата моя не беше тъй добра,
навеки ме остави самичък на света.
 
Е-е-ех, тежки са дните,
без сън са нощите,
младост моя, върни ми я, върни.
 
Друг ли те залюби? Щастлива си сега,
а мене ме остави самичък на света.
Дали ще дойде време отново да съм твой?
С радост бих ти дал аз и живота свой.
 
Е-е-ех, тежки са дните
без сън са нощите,
младост моя, върни ми я, върни.
 
Младостта е песен, старостта е зов.
Обичай ме, когато обичам те и аз,
че ще дойде време коса да побелей
всичко ще изстине, животът ще изтлей.
 
Е-е-ех, тежки са дните,
без сън са нощите, младост моя,
върни ми я, върни.
 
Ruso
Traducción

Молодость моя

Молодость моя, куда уходишь?
От жизни очень-очень мало взяла.
Наверное, идешь встретить старость,
прядь белеет в твоих волосах.
 
Эх, молодость, вернись.
Ты, старость, задержись.
Не нагнетай в сердце моем тоску.
 
С песней на губах пошел по свету,
на пыльных дорогах встретил любовь,
но судьба не была ко мне благосклонной -
навек меня оставила одиноким.
 
Эх, дни - тяжелые,
ночи - без сон.
Молодость моя, верни ее мне, верни.
 
Другой тебя полюбил? Ты счастлива сейчас,
а меня оставила одиноким.
Наступит ли время, когда я снова буду твоим?
С радостью бы отдал тебе свою жизнь.
 
Эх, дни - тяжелые,
ночи - без сон.
Молодость моя, верни ее мне, верни.
 
Молодость - песня, старость - зов.
Люби меня, когда и я тебя люблю,
а то придет время и волосы поседеют,
все остынет, жизнь истлеет.
 
Эх, дни - тяжелые,
ночи - без сон.
Молодость моя, верни ее мне, верни.
 
Comentarios