• Afanasy Fet

    traducción al Inglés

Compartir
Font Size
Ruso
Letra original

Не отходи от меня...

Не отходи от меня,
Друг мой, останься со мной!
Не отходи от меня:
Мне так отрадно с тобой...
 
Ближе друг к другу, чем мы, -
Ближе нельзя нам и быть;
Чище, живее, сильней
Мы не умеем любить.
 
Если же ты - предо мной,
Грустно головку склоня, -
Мне так отрадно с тобой:
Не отходи от меня!
 
Inglés
Traducción

Don't Walk Away From Me...

Don't walk away from me, no!
My love, I beg: stay with me!
Don't walk away, don't forgo
Me: I'm so happy with thee...
 
Closer than we are right now,
Trust me, we can't ever be;
We can't love stronger, I vow,
Our love is pure and free.
 
If you appear before me,
Vailing your head with sad sough, -
I am so happy with thee:
Don't walk away from me, no!
 

Las traducciones de "Не отходи от меня..."

Inglés
Comentarios
St. SolSt. Sol
   Lun, 26/03/2018 - 19:32

"друг" (friend) used to also mean "lover" or "mate" in old style Russian. Perhaps "my love" is a better option.
"forgo" does need an object, but here it is assumed (don't forgo [me]), I also needed a rhyme for "no".
"sorrow" is stressed at the 1st syllable, hence it is unsuitable for preserving the poetic form (which is paramount to me when translating poetry).
Regards, St.