Compartir
Font Size
Ruso
Letra original

Эпитафия (Прости! увидимся ль мы снова?)

Прости! увидимся ль мы снова?
И смерть захочет ли свести
Две жертвы жребия земного,
Как знать! итак прости, прости!..
Ты дал мне жизнь, но счастья не дал;
Ты сам на свете был гоним,
Ты в людях только зло изведал...
Но понимаем был одним.
И тот один, когда рыдая
Толпа склонялась над тобой,
Стоял, очей не обтирая,
Недвижный, хладный и немой.
И все, не ведая причины,
Винили дерзостно его,
Как будто миг твоей кончины
Был мигом счастья для него.
Но что ему их восклицанья?
Безумцы! не могли понять,
Что легче плакать, чем страдать
Без всяких признаков страданья.
 
Eslovaco
Traducción

Epitaf (Zbohom! uvidíme sa znova?)

Zbohom! uvidíme sa znova?
A či smrť bude chcieť spojiť
dve obete údelu pozemského,
ako vedieť! a tak zbohom!...
Dal si mi život, ale nie šťastie;
sám si bol na svete štvanec,
v ľuďoch si iba zlo zakúšal...
no chápal ťa len jeden. -
A ten jediný, keď plačúci
dav sa skláňal nad tebou,
stál, a oči si neutieral,
nehybný, chladný a nemý.
A všetci, nepoznajúc príčinu,
drzo ho obviňovali,
akoby moment tvojho konca
bol preňho momentom šťastia.
Ale čo sú preňho ich výkriky?
Blázni! nemohli pochopiť,
že ľahšie je plakať, ako trpieť
bez akýchkoľvek príznakov utrpenia.
 

Las traducciones de "Эпитафия (Прости! ..."

Eslovaco
Comentarios