 almaflores1161   
    
        
      
    
    
      
      Sáb, 18/05/2019 - 14:07
almaflores1161   
    
        
      
    
    
      
      Sáb, 18/05/2019 - 14:07    
  this is probably the best translation THANK you this song is beautiful. 3 observations:
1. sometimes spanish just doesn’t translate well into english—there is some emotional connotations/nuances that just don’t evoke the same feeling in english you did great
2. I speak  mexican american spanish and she’s european spanish so even the word choices/ nuances are not the same between these two cultures.
3. siempre me quedara—-means - there will always remain in me NOT i will always be.....you see how much more beautiful it is now with this simple, connotative meaning?
 sekaijin   
    
        
      
    
    
      
      Dom, 04/12/2022 - 14:37
sekaijin   
    
        
      
    
    
      
      Dom, 04/12/2022 - 14:37    
  Buenas,
hay un problema a las 2:20 segundos del texto.
"Y algo mas que eso,
me sorbiste el seso y me decían del peso
de este cuerpecito mio
que se ha convertido en río.
de este cuerpecito mio
que se ha convertido en río."
La parte :
"de este cuerpecito mio que se ha convertido en rio."
se repite. Mientras que en el audio solo se canta una vez.
Revisé mi álbum y los videos.
 
         
      
 Neslihan
Neslihan san79
san79 RaDeNa
RaDeNa






"me decían del peso" in the original lyrics should be "me desciende el peso".