✕
Revisión solicitada
Letra original
آقا
طرزِ ثنائی من نمی دانم
ای نورِ قلبی ای نورِ روحم
کعبه دلها، قبله دلها
عشقِ حقیقی خالقِ عالم
مولا
مولا
جہاں بھی دیکھو تیرا نشاں ہے
محرابِ دل میں تیری اذاں ہے
تو ہی احد ہے تو ہی ہے واحد
تو ہی ہے مخفی تو ہی جلی ہے
یہ سب تمہارا کرم ہے آقا
یہ سب تمہارا کرم ہے آقا
کہ بات اب تک بنی ہوئی ہے
یہ سب تمہارا کرم ہے آقا
کہ بات اب تک بنی ہوئی ہے
کسی کا احسان کیوں اٹھائیں
کسی کو حالات کیوں بتائیں
تم ہی سے مانگیں گے تم ہی دو گے
تمہارے در سے ہی لو لگی ہے
یہ سب تمہارا کرم ہے آقا
یہ سب تمہارا کرم ہے آقا
کہ بات اب تک بنی ہوئی ہے
یہ سب تمہارا کرم ہے آقا
کہ بات اب تک بنی ہوئی ہے
الله ہو
الله الله ہو
الله ہو
الله الله ہو
اے میرے مالک
اے میرے مالک میرے خالق میرے حاجت روا
جب نہیں ہو ساتھ کوئی
جب نہیں ہو ساتھ کوئی بس تیرا ہے آسرا
اے میرے مالک میرے خالق میرے حاجت روا
جب نہیں ہو ساتھ کوئی بس تیرا ہے آسرا
چھائے کہیں جو گہرا اندھیرا
تیری عطا سے آئے سویرا
تیری ہی خلقت چاند تارے
تو نے ہی بخشی یہ روشنی ہے
یہ سب تمہارا کرم ہے آقا
یہ سب تمہارا کرم ہے آقا
کہ بات اب تک بنی ہوئی ہے
یہ سب تمہارا کرم ہے آقا
کہ بات اب تک بنی ہوئی ہے
میں فقیری میں بھی ہوں کتنا قلندر دیکھو
دیکھنے والو ذرا میرا مقدر دیکھو
خطا ہوئی تو خطا کو میری چھپایا ہے تم نے
کرم اپنا کر دیا اپنا بنایا تم نے
کسی کا احسان کیوں اٹھائیں
کسی کو حالات کیوں بتائیں
تم ہی سے مانگیں گے تم ہی دو گے
تمہارے در سے ہی لو لگی ہے
یہ سب تمہارا کرم ہے آقا
یہ سب تمہارا کرم ہے آقا
کہ بات اب تک بنی ہوئی ہے
یہ سب تمہارا کرم ہے آقا
کہ بات اب تک بنی ہوئی ہے
تو خدائے لم یزل
تو ہی ہے ربّ العالمین
تیرے سجدے میں جھکی دونوں جہانوں کی جبیں
تو ہی اوّل تو ہی آخر
تو احد واحد بھی تو
ورد تیرے ناموں کا ہو رہا ہے کو بہ کو
تو خدائے لم یزل
تو ہی ہے ربّ العالمین
تیرے سجدے میں جھکی دونوں جہانوں کی جبیں
تو ہی اوّل تو ہی آخر
تو احد واحد بھی تو
ورد تیرے ناموں کا ہو رہا ہے کو بہ کو
تو خدائے لم یزل
تو ہی ہے ربّ العالمین
تیرے سجدے میں جھکی دونوں جہانوں کی جبیں
تو ہی اوّل تو ہی آخر
تو احد واحد بھی تو
ورد تیرے ناموں کا ہو رہا ہے کو بہ کو
تو خدائے لم یزل
تو ہی ہے ربّ العالمین
تیرے سجدے میں جھکی دونوں جہانوں کی جبیں
تو ہی اوّل تو ہی آخر
تو احد واحد بھی تو
ورد تیرے ناموں کا ہو رہا ہے کو بہ کو
مولا
Publicada por Fantasy el 2020-09-01
Traducción
Lord
I am unacquainted with the manner of offering praise
O light of the heart, O light of my soul
Revered centre of people’s hearts
Real Love, Creator of the world
Lord
Lord
Wherever we turn, your signs are present
The niche of the heart echoes with your call to prayer
You are One, You are Unique
You are Secret, and You are also Evident
It is all due to Your blessing, O Lord
It is all due to Your blessing, O Lord
That our affairs continue to prosper
It is all due to Your blessing, O Lord
That our affairs continue to prosper
Why should we seek help from anyone?
Why should we tell our woes to anyone?
You are the one we will turn to, and You are the one who will help us
Yours is the threshold we are devoted to
It is all due to Your blessing, O Lord
It is all due to Your blessing, O Lord
That our affairs continue to prosper
It is all due to Your blessing, O Lord
That our affairs continue to prosper
God is
God, God is
God is
God, God is
O my Master
O my Master, my Creator, my Succourer
When we find ourselves all alone
When we find ourselves all alone, our only refuge is You
O my Master, my Creator, my Succourer
When we find ourselves all alone, our only refuge is You
When dismal darkness descends somewhere
Your bounty brings the brightness of dawn
The moon and the stars are Your creation
It is you who has blessed us with the gift of light
It is all due to Your blessing, O Lord
It is all due to Your blessing, O Lord
That our affairs continue to prosper
It is all due to Your blessing, O Lord
That our affairs continue to prosper
Look at what heights I aspire to in my pursuit of asceticism
For those who want to perceive, look where fate has brought me
When I committed an error, You lovingly concealed it from the world
You showed me clemency, and took possession of my heart
Why should we seek help from anyone?
Why should we tell our woes to anyone?
You are the one we will turn to, and You are the one to help us
Yours is the threshold we are devoted to
It is all due to Your blessing, O Lord
It is all due to Your blessing, O Lord
That our affairs continue to prosper
It is all due to Your blessing, O Lord
That our affairs continue to prosper
You are God of all eternity, whose existence does not cease
And You are Lord of the Worlds
Both this world and the hereafter bow in worship to You
You are the First – who pre-existed before all of creation; and You are the Last – who remains after all of creation has passed away
You are One – indivisible in Your unity and without parallel; and You are also the Unique Source from which all of creation emanates
Everywhere, your beautiful names are constantly on people’s lips
You are God of all eternity, whose existence does not cease
And You are Lord of the Worlds
Both this world and the hereafter bow in worship to You
You are the First – who pre-existed before all of creation; and You are the Last – who remains after all of creation has passed away
You are One – indivisible in Your unity and without parallel; and You are also the Unique Source from which all of creation emanates
Everywhere, your beautiful names are constantly on people’s lips
You are God of all eternity, whose existence does not cease
And You are Lord of the Worlds
Both this world and the hereafter bow in worship to You
You are the First – who pre-existed before all of creation; and You are the Last – who remains after all of creation has passed away
You are One – indivisible in Your unity and without parallel; and You are also the Unique Source from which all of creation emanates
Everywhere, your beautiful names are constantly on people’s lips
You are God of all eternity, whose existence does not cease
And You are Lord of the Worlds
Both this world and the hereafter bow in worship to You
You are the First – who pre-existed before all of creation; and You are the Last – who remains after all of creation has passed away
You are One – indivisible in Your unity and without parallel; and You are also the Unique Source from which all of creation emanates
Everywhere, your beautiful names are constantly on people’s lips
Lord
¡Gracias! ❤ | ||
agradecida 2 veces |
Detalles del agradecimiento:
Usuario | Hace |
---|---|
art_mhz2003 | 3 años 8 meses |
arc-en-ciel | 3 años 8 meses |
Publicada por Fantasy el 2020-09-01
Fuente de la traducción:
✕
Abida Parveen: 3 más populares
1. | تو جھوم (Tu Jhoom) |
2. | Phool Khil Jaaye |
3. | مولای کل (Maula-e-Kull) |
Comentarios
- Inicia sesión o regístrate para añadir comentarios.
Quién traduce
Rol: Maestro
Contribución:367 traducciones, 152 transliteraciones, 1162 canciones, 2 collections, 5408 agradecimientos, ha completado 194 pedidos ha ayudado a 95 miembros, ha transcrito 295 canciones, añadió 1 modismo, explicó 2 modismos, dejó 1494 comentarios, añadió 56 anotaciones
Idiomas: nativo Persa, fluido Inglés, advanced Persian (Dari), intermediate Árabe, Luri, Tayiko, beginner Español, Laki
First part is in Persian. Urdu TR:
طرزِ ثنائی میں نہیں جانتا
اے میرے دل کے نور، اے میری روح کے نور
کعبہ دلوں کے، قبلہ دلوں کے