✕
Traducción
Chan Chan
From Alto Cedro I go to Marcané
I arrive in Cueto, I go to Mayarí
When Juanica and Chan Chan
were sifting sand at the sea
The way she shook the sifter
made Chan Chan sad
Clean the road of straws
because I want to sit down
on that tree trunk that I see
And that way I can't arrive
From Alto Cedro I go to Marcané
I arrive in Cueto, I go to Mayarí
- 1. "Se me sale la babita" literally means "my saliva comes out"
¡Gracias! ❤ | ||
agradecida 332 veces |
Detalles del agradecimiento:
Usuario | Hace |
---|---|
Yak | 3 meses 6 días |
Markus Butzer | 8 años 9 meses |
edu8rdo | 9 años 9 meses |
roster 31 | 11 años 1 mes |
328 agradecimientos de invitados
Publicada por suertuda el 2013-03-22
Editada por última vez por Besatnias el 2016-04-29
✕
Colecciones con "Chan Chan "
1. | Spanish Hits - Best Spanish Songs of All Time (Popkultur) |
Buena Vista Social Club: 3 más populares
1. | Chan Chan |
2. | Dos gardenias |
3. | El Cuarto de Tula |
Comentarios
Better “ashamed” than “sad”. “Pena” in spanish means “sadness” but also “shame”. In the song, the Juanica’s butt shaking, makes Chan Chan feel ashamed. I think.
- Inicia sesión o regístrate para añadir comentarios.
You shouldn' t try to translate the proper names: Marcané, Mayarí