• Vivienne Mort

    Час → traducción al Polaco→ Polaco

Favoritos
Compartir
Font Size
Revisión solicitada
Letra original
Intercambiar idiomas

Час

На мене ти підвів обличчя
І свій мені довірив страх.
Тепер сильніші будуть руки,
Бо серце у моїх руках.
Удень завжди були ми двоє,
Вночі нас вітер розділяв.
Ішов і брав мене з собою,
Тобі нічого не казав.
 
Але час все минає.
Час, він спокою не знає.
Тільки мить я з тобою.
Мить. Може, то було любов’ю?
Може, то було любов’ю?
Не знаю. Не знаю я.
 
Тобі дивилася у очі
І в них сміялася тобі.
Своїми плакала щоночі.
Пробач на небі й на землі.
Скажи: кого вже загубили,
Того, напевно, вже не ждуть?
Закрию двері, всім спасибі.
Мене ніколи не знайдуть.
 
Але час все минає.
Час, він спокою не знає.
Тільки мить я з тобою.
Мить. Може, то було любов’ю?
Може, то було любов’ю?
Не знаю. Не знаю.
Що було любов’ю?
Може, то було любов’ю?
Не знаю. Не знаю я.
 
Traducción

Czas

Na mnie podniosłeś twarz
І powierzyłeś mi swój strach.
Teraz silniejsze będą ręce,
Bo mam serce w rękach.
Dniem zawsze byliśmy we dwoje,
Nocą nas rozdzielał wiart.
Szedł i brał mnie ze sobą,
Tobie nie mówił nic.
 
Ale czas, wszystko przemija.
Czas, on nie zna spokoju.
Tylko moment jestem z tobą.
Moment. Może to było miłością?
Może to było miłością?
Nie wiem. Nie wiem.
 
Patrzyałam tobie w oczy.
І w nich śmiałam się tobie.
Swoimi płakałam co nocy.
Wybacz na niebie i na ziemi.
Powiedz: kogo już zgubili,
Tego, na pewno, kto już nie czeka.
Zamkniemy drzwi, podziękujemy wszystkim.
Mnie nigdy nie znajdą.
 
Ale czas, wszystko przemija.
Czas, on nie zna spokoju.
Tylko moment jestem z tobą.
Moment. Może to było miłością?
Może to było miłością?
Nie wiem. Nie wiem.
 
El/la autor/a de esta traducción ha solicitado una revisión.
Esto significa que le alegrará recibir correcciones, sugerencias, etc. sobre la traducción.
Si te manejas bien en ambos idiomas, te invitamos a que dejes tus comentarios.
Comentarios