✕
Revisión solicitada
Inglés
Letra original
Do not Stand at my Grave and Weep
Do not stand at my grave and weep;
I am not there. I do not sleep.
I am a thousand winds that blow.
I am the diamond glints on snow.
I am the sunlight on ripened grain.
I am the gentle autumn rain.
When you awaken in the morning’s hush
I am the swift uplifting rush
Of quiet birds in circled flight.
I am the soft stars that shine at night.
Do not stand at my grave and cry;
I am not there. I did not die.
Publicada por
Valeriu Raut el 2014-07-14
Valeriu Raut el 2014-07-14Colaboradores:
azucarinho,
SilentRebel83
azucarinho,
SilentRebel83Nu sta lângă mormânt, nu plânge ore-n şir
Nu sta lângă mormânt, nu plânge ore-n şir:
Eu nu-s acolo, eu nu dorm în cimitir.
Sunt briza serii adiind pe câmp cu nalbă,
Sunt diamantul scânteind în neaua albă,
Sunt soarele-auriu în lanurile coapte,
Sunt ploaia blândă împărţind cu toamna şoapte.
Când te trezeşti în calmul dimineţii clar,
Sunt zborul izbucnit spre mările-de opal
Al stolului de păsări, urcând spre cerul pur.
Sunt înaltul înstelat al nopţii de velur.
Nu sta lângă mormântu-mi, amar plângând,
Eu nu-s acolo; eu n-am murit nicicând.
| ¡Gracias! ❤ agradecida 6 veces |
| Puedes agradecerle al traductor presionando este botón. |
Detalles del agradecimiento:
| Usuario | Hace |
|---|---|
| Lux Tenebris | 9 meses 2 semanas |
5 agradecimientos de invitados
Publicada por
Valeriu Raut el 2020-06-11
Valeriu Raut el 2020-06-11Comentarios del autor:
Traducere de Petru Dimofte
Fuente de la traducción:
Las traducciones de "Do not Stand at my ..."
Traducciones de covers
Comentarios
- Inicia sesión o regístrate para añadir comentarios.
Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania. ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️
Quién traduce
Nombre: Vale
Rol: Editor/a



Contribución:
- 6551 traducciones
- 2 transliteraciones
- 8657 canciones
- 32361 agradecimientos
- ha completado 1387 pedidos ha ayudado a 545 miembros
- ha transcrito 95 canciones
- añadió 22 modismos
- explicó 38 modismos
- dejó 7262 comentarios
- agregó 1364 artistas
Idiomas:
- nativo: Rumano
- fluido
- Inglés
- Francés
- Italiano
- Español
- Sueco
A poem from 1932.
It is put on music, but I don't like any one of the versions.
Wikipedia:
http://en.wikipedia.org/wiki/Do_Not_Stand_at_My_Grave_and_Weep
Controversy on the authorship:
https://clareharner.blogspot.com/2020/12/well-known-poem-by-clare-harner...