✕
Revisión solicitada
Occitano
Letra original
Portem lo vin
Dins nòstre petit vilatge
Aimam plan la libertat
E a n'impòrta quin atge
Òm s'i amusa, es plan vertat.
Dal pichon a la mameta,
Tot lo monde i met dal seu.
Aquel jorn sus la placeta,
Digús a pas res de seu.
Quand lo molin un jorn faguèt la fèsta,
Lo vesinatge, la joinessa en tèsta,
Tot lo vilatge s'i metèt en entièr:
«Fasquèm çò memes dins nòstre bel quartièr!»
[Repic:]
Tres, quatre filhas començan a dançar.
Avem florit las plaças, las carrièras,
E lo castèl ritz de sos vielhis ans.
Dins los ostals, las vièlhas cosinièras
An fait marchar la pelha, l'engranièra,
Tant fa polit dal molin al castèl.
Tot per la fèsta! A macarèl!
Dins aquel canton de Tèrra
Avèm tot çò que nos cal:
Avèm pas besonh de bièra,
Bevèm de vin al barralh.
Macabèu, Muscat, Grenache,
Cartagena de l'ostal,
Vin d'anoga, vin d'irange
E Blanqueta ancestrala.
En plus d'aquò, podèm far de folias:
Se va tròp mal avèm las farmacias,
E se jamai qualqu'un vira de l'uèlh,
I a lo talhur que lo vestís a l'uèlh!
[Repic:]
Es jol cèl blu que uèi churlupejam.
Lo vin se beu a còps de cafetièras
E lo tres-sièis remplaça lo vin blanc!
Dins los ostals, las bèlas cosinièras
Nos an fotut un dinnar de primièra.
Sèm plan sadols, i a pas res de pus bèl.
Viva la fèsta! A macarèl!
Dins nòstre petit vilatge
Le temps avèm arrestat.
L'estiu es coma un miratge...
Dieu, que s'anam regalar!
Abans de sortir far fèsta,
Se vestissèm coma cal:
De perfum dejós la vèsta,
Un còp d'uèlh dins lo miralh.
Coma pertot, i a de filhas polidas,
De carnavals e de lengas marridas;
Mas i podèm pas copar lo fisson,
Cossí farián per cantar ma cançon?
[Repic:]
Es dins la nuèit qu'ara nos amusam.
Ne profitam car, sus aquesta Tèrra
Tot passa vite, los meses e los ans.
Per un moment doblidam la misèria,
Embrassem-nos! Ajem la mina fièra!
Risem, cantem a se'n crebar la pèl!
Viva la fèsta! A macarèl!
Publicada por
Metodius el 2025-10-20

Inglés
Traducción
Let's Bring Out The Wine
In our small village
We truly love freedom
And it doesn't matter at which age
People have fun, it's very much true.
From the little child to the matron,
Everyone adds their little bit.
That day in the town square,
Nobody has anything that's only their own.
When one day, the mill made a party,
In its neighbourhood, with the young in front,
The whole village got deeply involved:
'Let's do this very thing in our lovely quarter!'
[Chorus:]
Three, four girls start to dance.
We've filled the squares, the streets with flowers
And the castle laughs at its old years.
In the homes, the old cooks
Have worked their cleaning rag, their broom;
From the mill to the castle, everything is so pretty...
It's all for the celebration! So be it!
In this little corner of land
We have everything we need:
We don't lack any beer,
We drink wine by the truckload.
Macabeo, Muscat, Grénache,
Cartagena from home,
Crème de noyaux, orange liquor
And ancestral Limoux wine.
On top of that, we can do crazy things:
If it all goes wrong, we have pharmacies
And, if ever someone kicks the bucket,
There's a tailor to make their burial garment!
[Chorus:]
It's under the blue sky that we're getting drunk.
At times, we drink from coffee pots
And the rosé blend substitutes the white wine!
In the homes, the beautiful cooks
Have made an effing good dinner.
We've very satisfied, there's nothing as beautiful as this.
Long live the celebration! So be it!
In our small village,
We have stopped time.
Summer is like a mirage...
God, we're going to treat ourselves!
Before leaving to party,
We must dress appropriately:
A bit of perfume under our clothes,
One last look in the mirror.
As everywhere else, there are pretty girls,
Tacky freaks and malicious tongues;
But we cannot just give it up,
How would they be able to sing my song?
[Chorus:]
It's at night that we're now having fun.
Let's make the most of it, 'cause in this land
Everything goes fast, both months and years.
For an instant, let's forget poverty,
Let's hug each other! We have our proud mine!
Let's laugh and sing 'till we burst!
Long live the celebration! So be it!
¡Gracias! ❤ |
Puedes agradecerle al traductor presionando este botón. |
Publicada por
Metodius el 2025-10-20

✕
Comentarios
- Inicia sesión o regístrate para añadir comentarios.
Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania. ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️
Quién traduce

Metodius
Rol: Editor/a

Contribución:
- 4816 traducciones
- 11 transliteraciones
- 3538 canciones
- 1 colección
- 46997 agradecimientos
- ha completado 378 pedidos ha ayudado a 118 miembros
- ha transcrito 22 canciones
- añadió 14 modismos
- explicó 17 modismos
- dejó 1607 comentarios
- agregó 159 artistas
Idiomas:
- nativo
- Catalán
- Español
- fluido
- Inglés
- Gallego
- Portugués
- advanced
- Inglés
- Gallego
- Gallego-portugués
- Portugués
- intermediate
- Francés
- Italiano
- beginner
- Griego
- Japonés
- Ruso