Linkin Park

In the End - traducción al Ucraniano

Álbum:
Hybrid Theory (2000)
Letra original
Traducción

In the End

It starts with one
 
One thing, I don't know why
It doesn't even matter how hard you try
Keep that in mind, I designed this rhyme
To explain in due time, all I know
Time is a valuable thing
Watch it fly by as the pendulum swings
Watch it count down to the end of the day
The clock ticks life away, it's so unreal
Didn't look out below
Watch the time go right out the window
Tryin' to hold on, d-didn't even know
I wasted it all just to watch you go
 
I kept everything inside
And even though I tried, it all fell apart
What it meant to me will eventually be
A memory of a time when I tried so hard
 
I tried so hard and got so far
But in the end, it doesn't even matter
I had to fall to lose it all
But in the end, it doesn't even matter
 
One thing, I don't know why
It doesn't even matter how hard you try
Keep that in mind, I designed this rhyme
To remind myself how I tried so hard
In spite of the way you were mockin' me
Actin' like I was part of your property
Remembering all the times you fought with me
I'm surprised it got so far
Things aren't the way they were before
You wouldn't even recognize me anymore
Not that you knew me back then
But it all comes back to me in the end
 
You kept everything inside
And even though I tried, it all fell apart
What it meant to me will eventually be
A memory of a time when I tried so hard
 
I tried so hard and got so far
But in the end, it doesn't even matter
I had to fall to lose it all
But in the end, it doesn't even matter
 
I've put my trust in you
Pushed as far as I can go
For all this, there's only one thing you should know
I've put my trust in you
Pushed as far as I can go
For all this, there's only one thing you should know
 
I tried so hard and got so far
But in the end, it doesn't even matter
I had to fall to lose it all
But in the end, it doesn't even matter

Зрештою

Це починається з
 
однієї речі, я не знаю чому.
Немає навіть значення як сильно ви стараєтеся.
Майте на увазі, що я створив цю риму,
щоб своєчасно пояснити все, що я знаю.
Час - це цінна річ.
Дивіться, як він летить, коли гойдається маятник.
Спостерігайте його зворотній відлік до кінця дня.
Годинник відцокує життя. Виглядає так нереально.
Ви не дивилися вниз.
Спостерігайте як минає час за вікном,
намагаючись втримати, та я навіть не знав,
Я змарнував це все тільки, щоб спостерігати як ви минаєте.
 
Я тримав усе в собі
і навіть хай я старався, усе це розвалилося.
Те, що мало значення для мене, у підсумку
залишиться спогадом про час, коли я старався так сильно
 
Я старався так сильно і зайшов так далеко
Втім, зрештою, це навіть не важливо.
Мені довелося впасти, щоб втратити це все.
Втім, зрештою, це навіть не важливо.
 
Одна річ, я не знаю чому.
Немає навіть значення як сильно ви стараєтеся.
Майте на увазі, що я створив цю риму,
щоб нагадати собі як сильно я старався.
Наперекір тому, що ви дражнили мене,
поводячись так, наче я був часткою вашої власності.
Пригадуючи усі рази, коли ви боролися зі мною,
я здивований, що все зайшло так далеко
Речі уже не такі, які були раніше.
Ви б навіть не впізнали мене більше,
Не те, щоб ви й знали мене і тоді,
але це все повертається до мене врешті-решт.
 
Я тримав усе в собі
і навіть хай я старався, усе це розвалилося.
Те, що мало значення для мене, у підсумку
залишиться спогадом про час, коли я старався так сильно
 
Я старався так сильно і зайшов так далеко
Втім, зрештою, це навіть не важливо.
Мені довелося впасти, щоб втратити це все.
Втім, зрештою, це навіть не важливо.
 
Я довірився тобі.
Просунувся так далеко як тільки міг
Для цього всього є тільки одна річ, яку тобі слід знати.
Я довірився тобі.
Просунувся так далеко як тільки міг для цього всього.
Є тільки одна річ, яку тобі слід знати
 
Я старався так сильно і зайшов так далеко
Втім, зрештою, це навіть не важливо.
Мені довелося впасти, щоб втратити це все.
Втім, зрештою, це навіть не важливо.
Gustos 5
expand collapse Detalles de la traducción

Дозволяю розміщувати мої переклади на інших сайтах, але тільки за умови зазначення мого авторства ...
You can post my translations on other sites, but only with an indication of my authorship ...

Стараюсь балансувати між дослівним перекладом і художнім ... Якщо ви зауважили якісь помилки, то прошу мене повідомити ...
I try to balance between literal translation and artistic ... If you notice any mistakes, please let me know...

Запрошую україномовних перекладачів в друзі ... При нагоді, закликайте інших людей до перекладу українською ... Контент рідною мовою треба розвивати ... :}

Dr_Andrain Dr_Andrain
enviado el 11 Dic 2022 - 15:39

Usuario

Hace

3 años 3 meses
3 agradecimientos de invitados
Comentarios del autor:

Попри те, що інтуїтивно хочеться перекласти назву як "У кінці", куди доречніше зупинитись на "зрештою", "врешті-решт", "у підсумку" ... Я вибрав перший варіант, який, на мою, думку, робить акцент саме на відчутті плинності і беззмістовності усього, а не на скінченності якогось процесу, як в другому і третьому варіанті ...

Reproducir vídeo con subtítulos

Comentarios 1

Don Juan Don Juan M
31 Oct 2024, 19:18

The source lyrics have been updated. Please review your translation.

Inicia sesión o regístrate para añadir un comentario.
Iniciar sesión Iniciar sesión Usuario Registrarse