• Hillsong Church

    traducción al Ruso

Compartir
Font Size
Ruso
Traducción
#1#2#3

Я сдаюсь

Вот я
На коленях опять
Все отдаю
Все отдаю.
 
Найди меня здесь
Господи, когда Ты приблизишь меня к себе.
Я отчаянно нуждаюсь в Тебе
Я отчаянно нуждаюсь в Тебе
 
Я сдаюсь
 
Напитай мою душу
Когда милость и благодать изливаются
Я голоден и жажду
Я голоден и жажду
 
С раскрытыми объятьями
Я знаю Ты слышишь мой крик
Поговори со мной сейчас
Поговори со мной сейчас
 
Я сдаюсь
Я сдаюсь
Я хочу лучше узнать Тебя
Я хочу лучше узнать Тебя
[x2]
 
Как стремительный ветер
Иисус живет во мне
Господи, открой Твой путь
Господи, открой Твой путь во мне
 
Как могучий шторм
Поднимается в моей душе
Господи, открой Твой путь
Господи, открой Твой путь во мне
 
Как стремительный ветер
Иисус живет во мне
Господи, открой Твой путь
Господи, открой Твой путь во мне
 
Как могучий шторм
Поднимается в моей душе
Господи, открой Твой путь
Господи, открой Твой путь во мне
 
Как стремительный ветер
Иисус живет во мне
Господи, открой Твой путь
Господи, открой Твой путь во мне
 
Как могучий шторм
Поднимается в моей душе
Господи, открой Твой путь
Господи, открой Твой путь во мне
 
Господи, открой Твой путь
Господи, открой Твой путь во мне
 
Я сдаюсь
Я сдаюсь
Я хочу лучше узнать Тебя
Я хочу лучше узнать Тебя
[x2]
 
Inglés
Letra original

I Surrender

Letras de canciones (Inglés)

Comentarios
barsiscevbarsiscev    Mié, 09/01/2013 - 19:59

Эрика, в целом, всё правильно.
К сожалению, я не компетентен в религиозных текстах,
но на взгляд "простого" человека, заметных ошибок нет

stepan.cherepanovstepan.cherepanov    Mié, 18/06/2014 - 03:42

I hunger and thirst - Я ГОЛОДЕН и жажду - поскольку не я есть сам голод, а я голоден.
В остальном, все отлично!

christ christovichchrist christovich    Vie, 08/06/2018 - 20:42

Erika, спасибо за перевод. Христианин я и как раз изучаю "великий и могучий" английский..
Классно перевела, молодец!
Предложил бы свой такой вариант:
"...Господь, имей твой путь во мне.."
Или:
"Господь, стань твоим путем для меня.."
Желаю успеха в изучении русского языка!

christ christovichchrist christovich    Vie, 08/06/2018 - 21:40

Erika, спасибо за перевод. Христианин я и как раз изучаю "великий и могучий" английский..
Классно перевела, молодец!
Предложил бы свой такой вариант:
"...Господь, имей твой путь во мне.."
Или:
"Господь, стань твоим путем для меня.."
Желаю успеха в изучении русского языка!