Francesco Gabbani

Magellano - traducción al Estonio

Álbum:
Magellano (2017)
Letra original
Traducción

Magellano

Magellano*

[Sissejuhatus]
Hei hei
Sõua! Sõua!
Hei hei
Hei hei
Sõua! Sõua!
Hei hei
 
[1. salm]
Mu purunenud unistused
Poolik armastus
Lahkumised ja tuhat tagasipöördumist
Sest kui hirmuäratav see tundub,
seilata ära
Hetke ajel suudelda õnne suule
Muuta tuule suunda tahtejõuga
 
[Refrään]
Magellano*, Tulemaal**,
Ta isegi ei teadnud, et on õigel teel
Ta isegi ei teadnud, et on õigel teel
Magellano, Tulemaal,
Ta isegi ei teadnud, et on õigel teel
Ta isegi ei teadnud, et on õigel teel
 
Higi, hingetõmme, armastus
Hei hei
Sõua! Sõua!
Hei hei
Higi, hingetõmme, armastus
Hei hei
Sõua! Sõua!
Hei hei
 
[Salm 2]
Olen jätnud oma jäljed
Uskunud igasse valesse
Sulgend oma südame,
Jättes raja seljataha
Ja iga reis
See oli miraaž, õnne lahesopp
Võtke aega, niikauaks kui seda jätkub
 
Magellano*, Tulemaal**,
Ta isegi ei teadnud, et on õigel teel
Ta isegi ei teadnud, et on õigel teel
Magellano, Tulemaal,
Ta isegi ei teadnud, et on õigel teel
Ta isegi ei teadnud, et on õigel teel
 
Ja ma lähen, et peatada tuul
Ja murda vaikus kõikjal, kus see on
Selle asemel, et püsida tasasel(t) maal
Ja andestada endale oma argus
 
Higi, hingetõmme, armastus
Oh oh
Sõua! Sõua!
Oh oh
Higi, hingetõmme, armastus
Oh oh
Sõua! Sõua!
Oh oh
 
Magellano*, Tulemaal**,
Ta isegi ei teadnud, et on õigel teel
Ta isegi ei teadnud, et on õigel teel
Magellano, Tulemaal,
Ta isegi ei teadnud, et on õigel teel
Ta isegi ei teadnud, et on õigel teel
 
Higi, hingetõmme, armastus
Oh oh
Sõua! Sõua!
Oh oh
Higi, hingetõmme, armastus
Oh oh
Sõua! Sõua!
Oh oh
Higi, hingetõmme, armastus
 
Vaadates endasse
Avastad teistsuguse õnne valemi
Muuta tuule suunda
Tahtejõuga
Tahtejõuga
Oh Oh
Sõua! Sõua!
Oh Oh
Gustos 1
expand collapse Detalles de la traducción
Mari El Mari El
enviado el 23 Jun 2017 - 10:24

Usuario

Hace

8 años 7 meses
Comentarios del autor:

*Fernão de Magalhães (1480-1521, itaaliapäraselt Ferdinando Magellano)
Francesco Gabbani viimane album "MagellanO" sai nime Portugali meresõitja ja maadeavastaja järgi, kes Hispaania lipu all purjetades püüdis leida läänepoolset teed Vürtsisaarteni Indoneesias.
Kogu albumi põhikontseptsioon ja alateema on reisimine ja teekond, mis Gabbani enda sõnul kehastab julgust avastada tundmatut. "Mitte iga lugu pole reisimisest, kuid kõikides on siiski mingi väike mõte meid ümbritseva reaalsuse uurimiseks ja mis kõige tähtsam, teekonda iseenda uurimiseks ja leidmiseks."
Kõikides F.G lauludes on tugevalt mitmemõttelised ja peidetud sõnumid, mis võivad lihtsalt nö tõlkes kaduma minna.
** Terra del Fuoco - Tulemaa on saarestik Lõuna-Ameerika mandri lõunatipu juures, Magalhãesi väinast lõunas. Saarestiku peasaar on Tulemaa saar.

Ayuda a traducir