• Soap&Skin

    traducción al Ruso

Compartir
Font Size
Ruso
Traducción
#1#2

Я и Дьявол

Утром сегодня
постучался ты мне в дверь.
Утром сегодня
постучался ты мне в дверь.
Отперла: "Здравствуй, дьявол, я
полагаю пора идти"
 
Мы: я и дьявол
бок о бок со мной.
Мы: я и дьявол
бок о бок со мной.
 
Со своим дружком встречусь,
принесет мне покой.
Так почему, боже мой,
нужно травить всем меня?
Глаза открой:
люди травят меня.
Должно быть тот злой старый призрак
в вашей почве, в корнях.
 
Так зарой мое тело
рядом с тем большаком.
Так зарой мое тело
рядом с тем большаком.
 
И мой злой старый призрак
свалит прочь пешком1.
И мой злой старый призрак
свалит прочь пешком.
 
  • 1. на самом деле - на автобусе фирмы Greyhound
Inglés
Letra original

Me And The Devil

Letras de canciones (Inglés)

Comentarios
IgeethecatIgeethecat    Jue, 03/10/2019 - 05:25

А так говорят - «постучался ты мне в дверь»?

PinchusPinchus
   Jue, 03/10/2019 - 08:23

Не вижу противопоказаний. Первый попавшийся пример:

Утренняя гостья

Однажды на рассвете утром рано
Мне в дверь тихонько кто-то постучал.
Я дверь открыла: "Счастье?.. Так нежданно..."
"Да. Просто в гости. Завтракать. На чай!"
Оставив у порога два ботинка,
Протопало на кухню через холл.
Достало аккуратно из корзинки
Пирог горячий. "Ну, садись за стол!"
И в доме стало радостно, уютно.
Ведь Счастье перешло его порог.
Не каждому приносят ранним утром
Красивый, вкусный, праздничный пирог.
Отрезало кусок, роняя крошки,
"Немного он горяч. За то - прости".
О жизни поболтали мы немножко.
Сказала я ему: "Не уходи!"
"Но мне пора". Обуться помогаю.
"Пойду к другому дому. Не грусти".
Оно ушло к тебе, я точно знаю.
Открой на стук и гостью в дом впусти.

(Ирина Гаврилова, http://samlib.ru/g/gawrilowa_irina_witalxewna/avtor.shtml)

Olga KalinkinaOlga Kalinkina    Jue, 03/10/2019 - 05:46

>Мы - я и дьявол бок о бок со мной - не очень понятно. Получается, что она тоже бок о бок с собой? Может, лучше бок о бок идем?

PinchusPinchus
   Jue, 03/10/2019 - 08:26

Мы - это я и дьявол, идущий рядом со мной. А вообще перевод не получился, я планирую еще к нему вернуться. Или удалить. Но мне песенка нравится.

Olga KalinkinaOlga Kalinkina    Jue, 03/10/2019 - 09:44

Зачем удалять? Не надо. Хороший перевод. И песенка тоже.

silencedsilenced    Jue, 03/10/2019 - 09:46

What are you talking about? Don't underrate yourself. There is no reason to remove this translation.

Michael ZeigerMichael Zeiger    Jue, 03/10/2019 - 10:03

- Отличный перевод, зачем удалять? И примечание с автобусом - класс! :)