William Blake

The Tyger - traducción al Turco

Letra original
Traducción

The Tyger

Kaplan

Kaplan Kaplan gecenin ormanında
Işıl ışıl yanan parlak yalaza;
Hangi ölümsüz el ya da göz, hangi,
Kurabildi o korkunç simetrini?
 
Hangi uzak derinlerde göklerde
Yandı senin ateşin gözlerinde?
O hangi kanatla yükselebilir?
Hangi elle ateşi kavrayabilir?
 
Ve hangi omuz ve hangi beceri
Bükebildi kalbinin kirişlerini?
Ve kalbin atmaya başladığında,
Hangi dehşetli el ya da ayaklar?
 
Neydi ki çekiç? Zincir neydi?
Beynin nasıl bir fırın içindeydi?
Neydi örs? Hangi dehşetli kabza
Ölümcül korkularını alabilir avucuna?
 
Yıldızlar mızraklarını aşağıya atınca,
Göğü sulayınca gözyaşlarıyla,
Güldü mü O, görünce eserini?
Kuzuyu yaratan mı yarattı seni?
 
Kaplan Kaplan gecenin ormanında
Işıl ışıl yanan parlak yalaza;
Hangi ölümsüz el ya da göz, hangi,
Kurabilir o korkunç simetrini?
Gustos18
Puedes agradecerle al traductor presionando este botón.
expand collapse Detalles de la traducción
DaisyjohnsonDaisyjohnson
enviado el 24 Sep 2018 - 16:53

Usuario

Hace

2 años 4 días
7 años 5 meses
16 agradecimientos de invitados
Comentarios del autor:

Yanlışlık olduğunu düşündüğünüz bir yer varsa yorum kısmında belirtin lütfen, teşekkürler.

Inicia sesión o regístrate para añadir un comentario.
Iniciar sesión Iniciar sesión Usuario Registrarse