✕
Revisión solicitada
Ruso
Letra original
В последний раз
Всё напоминает о тебе, а ты - нигде
Остался мир, который вместе видел нас
В последний раз.
Комната с балконом и окном светла сейчас,
Чиста как день, который вместе видел нас
В последний раз.
ПРИПЕВ:
Время пройдёт, и ты забудешь всё, что было
С тобой у нас, с тобой у нас.
Нет, я не жду тебя, но знай, что я любила
В последний раз, в последний раз,
В последний раз, в последний раз.
Дни пройдут, не знаю, сколько зим и сколько лет.
Быть может, я смогу быть счастлива с другим,
А может, нет.
Пусть ничто не вечно под луной,
Но ни на час,
Я не забуду дня, когда ты был со мной
В последний раз.
Припев х2
В последний раз...
Publicada por
barsiscev el 2012-11-08
barsiscev el 2012-11-08Subtítulos creados por
David Ephraim el Mar, 06/05/2025 - 01:31
David Ephraim el Mar, 06/05/2025 - 01:31Reproducir vídeo con subtítulos
| ¡Gracias! ❤ agradecida 26 veces |
| Agradece al creador de los subtítulos con este botón |
Detalles del agradecimiento:
26 agradecimientos de invitados
Español
Traducción
Por última vez
Todo me recuerda a ti y, sin embargo, tú no estás
Sólo queda un mundo que nos observaba juntos,
por última vez.
Ahora la habitación con terraza y ventana se ilumina,1
limpia como el día2, el cual nos observaba juntos,
por última vez.
ESTRIBILLO:
El tiempo pasa y te olvidas de todo lo que pasamos
juntos tú y yo, juntos tú y yo3
No, no te voy a esperar, pero que sepas que te quería
Por última vez, por última vez,
por última vez, por última vez.
No dejes nada eternamente bajo la luna,
Ni siquiera una hora,
No me olvido del día que estuviste conmigo
por última vez.
Estribillo x2
Por última vez...
- 1. En ruso suena más poético lógicamente. Si no me equivoco (que alguien me corrija si no es verdad), el verbo "светить" en ese contexto no solo da significado relacionado con la iluminación, sino sobre lo vacía que está la habitación
- 2. En este caso "limpia" también se refiere a vacía
- 3. "у нас" es difícil de traducir en este contexto ya que su significado en ruso es más general, puede significar el sitio en el que vivían juntos, entre otras cosas
- 4. "сколько зим и сколько лет" literalmente significa: "cuántos inviernos y cuántos veranos. Es una expresión que se usa para decir que ha pasado mucho tiempo. Por ejemplo, te encuentras con un amigo al que no ves hace mucho y te dice: Hombre Pepeee, cuántos inviernos, cuántos veranos
| ¡Gracias! ❤ agradecida 14 veces |
| Puedes agradecerle al traductor presionando este botón. |
Publicada por
darenav19 el 2020-03-03
darenav19 el 2020-03-03Agregada en respuesta a un pedido hecho por
Ivan Luden
Ivan Luden ✕
Reproducir vídeo con subtítulos
| ¡Gracias! ❤ agradecida 26 veces |
| Agradece al creador de los subtítulos con este botón |
Detalles del agradecimiento:
26 agradecimientos de invitados
Las traducciones de "В последний раз (V ..."
Español
Comentarios
- Inicia sesión o regístrate para añadir comentarios.
Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania. ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️
LT
Enjovher
Miley_Lovato
This is cover version of song Porque te vas by Jeanette
(http://lyricstranslate.com/en/Jeanette-Porque-te-vas-lyrics.html)